Как страж недвижный на часах, В бенедиктинском клобуке,
С чадящим факелом в руке.
И, отражаясь от стены,
Бьют в ниши тусклые лучи,
В багровой полутьме видны
Лопатки, известь, кирпичи…
Обычно этих палачей
Искала церковь меж людей,
Которых в келью привела
Дорога зависти и зла,
Кто ненавидел род людской,
Или хотел епитимьёй
Смыть преступленья след,
И дело черное свершал,
Как церкви преданный вассал,
И отпущенье получал
За грех минувших лет,
Когда во славу всех святых,
Убив остатки чувств своих,
Он шел, куда вели его,
Не зная, как и для чего.
25
И вот встает слепой аббат,
Чтобы сказать о том,
Что судьи грешников велят
Замуровать живьем.
Но та, кого должны казнить,
Пытается заговорить.
Собрав остатки сил, она
Старается, как мел, бледна,
Дрожь искаженных губ сдержать
И слово внятное сказать.
И дважды с этих уст немых
Сорвался голос и затих.
И дважды в тишине глухой
Был слабо слышен за стеной
Набег валов морских
(Хотя бурлящая волна
И в бурю не всегда слышна
Сквозь толщу стен глухих).
26
Но наконец зажегся взгляд,
И губы больше не дрожат,
И вспыхнул на щеках
Больной рассвет, совсем как тот, Что озаряет Чевиот,
Пылая на холмах.
И голос из последних сил
Молчанья стену проломил,
Звуча, как в пустоте,
И страшно было наблюдать
Такой решимости печать
На хрупкой красоте!
27
«Я милосердия не жду
И обращаюсь я к суду
Совсем не потому —
Мне и молитвы не нужны,
И отпущенья не важны.
Мой грех искупит хлад стены,
А мессы — ни к чему…
Меня молил мой лживый друг
Забыть про келью и клобук.
И вот три года каждый день
Я паж его, рабыня, тень,
Забыв о гордости своей,
Седлала для него коней!
Я для него пренебрегла
Всем, чем могла и не могла,
Я даже душу предала —
И вот награда! Лицемер
Решил, что Клара Глостер Клер
Прекрасней, и тогда на ней
Он (ради замков и полей)
Жениться вздумал и забыл,
Что прежде Констанс так любил!
Но стар, как мир, рассказ такой.
Распоряжайся я судьбой —
Я никогда бы не прочла
Страницу горькую о той,
Что предана, как я, была
За мусор золотой.
Король любимца ободрял,
На Клару тщетно предъявлял
Свои права жених.
Перчатку бросил Мармион:
Жених в измене обвинен —
Пусть Бог рассудит их!
Но кто же прав?
И клятвы дав,
Садятся в седла, копья взяв —Бой краток и жесток,
И по толпе прошло, как шквал: Де Вильтон пал, де Вильтон пал!
За Мармиона Бог!
Скажите вы, вы, кто твердит,
Что суд небесный охранит
Невинного в бою,
Как правого покинул Бог,
Как даровать победу мог
Бесчестному копью?!
Что Вильтон чист и всё — навет, Вот этот подтвердит пакет!
29
Так и не стал лорд женихом:
Бежала в Витби в Божий дом
Несчастная де Клер,
Воскликнул Генрих: “Вот те на!
В монастыре! Да пусть она
Хоть десять раз посвящена —
Быть ей твоею, сэр!”
К шотландцам послан Мармион…
А я? Мой жребий предрешен.
Вот этот трус подговорен
Был мной, и согласился он
За несколько гиней
Отправиться к святым мощам
И с помощью лекарства там
Открыть дорожку к небесам
Сопернице моей!
Но струсил он в недобрый час
И погубил обоих нас.
Я вам открыла мой секрет.
Так мне велит не совесть, нет, Но пусть уж, если не моим,
Не будет Мармион ничьим!
Пакет я долго берегла
На случай, если б предала
Меня надежда. Что ж молчать?
Лишь королю пакет отдать —
И всё. Тогда бы Мармион
Был неминуемо казнен!
Хоть я б от горя умерла!..
Вершите же свои дела.
Вы, слуги смерти! Пусть опять
Молчать могла б я и страдать —Что изменится? Всё равно
Всё в мире смерти отдано,
Чуть медленней или быстрей —
Мне не избегнуть встречи с ней…
31
В могиле я страшней для вас:
Ведь если вдруг в недобрый час
Раскаявшийся Мармион
Вернется, гневом распален, —
Тогда помочь рабам своим
Не сможет ваш кровавый Рим!
Лорд вам сумеет так отмстить, Что вы бы, верно, предпочли,
Чтоб к вам с разбоем погостить
Пираты датские пришли!
Гнев короля жестокой тенью
Грядет на крыльях разрушенья!
Все ваши алтари дрожат,
Распятья гнутся и трещат!
И скоро этот склеп глухой
Промоет ветром и волной,
И если странник средь камней, Отыщет несколько костей
В руинах этих мрачных, он,
О зверстве клириков не зная,
Немало будет удивлен:
Что за реликвия такая?»