«Ты прав, племянник! Ей-же-ей, Что ж, продолжай, да посмелей».
23
«Вчера пришел к нам пилигрим.
Он посетил и вечный Рим,
И в Палестине побывал, —
Он гроб Господень целовал! —
Он побывал и там, где свят
Ковчегом славный Арарат,
И там, где посуху людей
Провел чрез море Моисей.
Был на холмах Синая он,
Где дан Израилю закон
В сверканье молний и громов,
При содрогании холмов…
Он вам бы мощи показал
И на досуге рассказал
Про грот, где шелестят оливы, В горах Сицилии счастливой,
Там, где высокая скала,
Где к Богу Розали ушла.
24
Молился странник, твердый в вере, Фоме Святому в Кентербери,
Молился в Норвике веселом
Георгию с копьем тяжелым,
На севере бывал не раз,
Во всех монастырях молясь
Святому Катберту и Беде.
Он мало спит и об обеде
Не помышляет он. А пьет
Из чистых струй озерных вод.
Вот он хороший проводник,
А Джон — лишь пиво пить привык.
И спьяну он бы только мог
Знакомых не узнать дорог».
«Спасибо, — молвил Мармион, —Да если бы святой брат Джон,
Сей муж, достойный всех похвал, Из-за меня в беду попал,
Я б неподдельно горевал.
Пусть лучше этот пилигрим
Пойдет проводником моим,
Как будто я — его святой,
Но вместо четок и мощей,
Дам горсточку святых вещей
В одежке золотой.
Ведь я люблю таких бродяг:
Они про каждый холм в пути
Споют вам песню или так
Расскажут столько всяких врак —С ним будет веселей идти!»
«Ах, добрый сэр! Скажу я вам, —Паж палец приложил к губам, —Он знает много штук таких,
Которых из священных книг
Не почерпнешь… О чем-то он
Бормочет, будто бы сквозь сон.
Мы прошлой ночью слышим вдруг
В его каморке странный звук —Сказать по правде, не пойму,
С кем разговаривать ему?
А все же кто-то отвечал.
К утру он только замолчал.
Поверьте, это неспроста,
Как видно, совесть нечиста.
(Так говорил нам братец Джон!) Его-то быстро клонит в сон:
На четках успевает он
Семь „богородиц” отсчитать
Да щелкнуть „верую” раз пять»
«Пусть, — молвил Мармион, — ей-ей, Я не боюсь таких вещей.
Будь он знаком хоть с сатаной, Он все-таки пойдет со мной!
Хотел бы я, чтоб в этот -зал
Немедля ты его позвал».
Монах неспешно в зал вошел
Закутан в черный капюшон.
Чуть ниже каждого плеча —
Изображение ключа
Апостола Петра.
Висит распятье на груди,
И раковина впереди
На шляпе без пера.
Вошел он с посохом, с сумой
И с ветвью пальмовой сухой,
И весь его суровый вид
Красноречиво говорит,
Что ноги странника прошли
Дорогу из Святой Земли.
28
Он был широкоплеч, высок —
Никто из рыцарей не мог
Сравниться с ним: суров и строг, Не видя никого,
Так царственно вошел он в зал, Так величаво прошагал,
Напротив Мармиона встал
И молча на него
Совсем как равный посмотрел.
Монах был тощ, смертельно бел
И улыбнуться не хотел.
Наверно, в этот час,
Будь здесь его родная мать,
И та бы не смогла узнать
Его лица: седая прядь,
Да дикий пламень глаз.
Опасность, долгий путь, нужда
Черты меняют навсегда,
А страх, опередив года,
Приносит снег седин.
Скитанья, голод, тяжкий труд
Блеск беззаботных глаз сотрут, Отчаянья жестокий кнут
Исхлещет до морщин…
Блажен, кто был судьбой храним, Не так, как этот пилигрим.
29
На предложенье Мармиона
Ответил он определенно:
Да, он пойдет с отрядом. Но
Ничто в дороге не должно
Задержкой быть для них:
Он дал обет, что в час ночной
Помолится в пещере той,
Где пел молитвы Рул Святой
Под рев валов морских
И вступит сам, ногой своей,
В Святого Филана ручей,
Что изгоняет из людей
Безумные мечты и бред.
«Святая Дева даст ответ,
Решение свое, —
И пусть пещера иль ручей
Вернут покой душе моей
Или возьмут ее».
30
Подходит время сну. И вот
Массивный кубок паж несет,
Он на колено с ним встает
И лорду подает.
Из кубка первым гость отпил,
Хозяин тост провозгласил
За гостя — и вино пустил
По кругу в свой черед.
Не пил лишь мрачный пилигрим, Хоть паж, склонившись перед ним, Настойчиво просил. Но вот
Сэр Хью рукою знак дает —
Смолкает арфы звук,
И замок тонет в тишине,
И только стража по стене
Свершает мерный круг.
31
Встав на рассвете, Мармион
Вошел в часовню. Братец Джон
Закончил мессу побыстрей:
Обильный завтрак ждал гостей.
Трубит рог Мармиона сбор,
И кубок рыцарю во двор
Выносит паж (весь ритуал