Выбрать главу

Рафф в мгновение ока уложил меня на спину, нанося удары по всем местам, которые, как он знал, были ослаблены, не попав в одно жизненно важное место.

Мою шею.

Я мог бы пережить остальное.

Но не удар в шею.

Мне было насрать на свою жизнь. Мне пришлось обратиться за помощью к своей жене. Мы были на кладбище. В стране мертвых. Только вот она не планировала пополнять их ряды. Если бы это было так, мы бы отправились туда вместе. Я бы вскрыл вену у себя на шее, прежде чем кто-нибудь опустил бы ее в землю у меня на глазах.

Он продолжал наносить удары по моей спине, по бокам, а потом ударил меня прямо по шее. Воздух с гребаным хрипом вылетел из моих легких, и дождь хлынул мне в рот, когда я попытался вдохнуть.

Рафф скатился с меня, ползком пытаясь добраться до пистолета, который он потерял, когда я врезался в него весом своего тела. Рафф встал не менее чем через секунду, снова направляясь к Кили, и, собрав малые капли воздуха, который я смог выхватить, я выкрикнул его имя.

— Рафф! — Он остановился и повернулся ко мне. — Пошел ты, — сказал я. — И пошел твой старик. Он был слабаком.

С этими словами я выхватил пистолет из-за спины, выстрелив ему один раз в голову и один раз в сердце.

Рафф упал на землю, когда я поднялся на колени и пополз к своей жене, которая безжизненно лежала на земле, дождь лил ей на лицо, пытаясь смыть кровь. Это было слишком, слишком быстро. Используя камень моего старика, я приподнялся, потянув ее за собой, взревев от боли, когда это проделал. Я прижимал Кили к груди, крепко прижимая к себе, не уверенный, что, черт возьми, делать. Кроме того, что он разукрасил ей лицо, я не был уверен, что еще он с ней сделал. Меня не было рядом, чтобы защитить ее. Или защитить этих детей. Или Морин.

Нашу семью.

Моя голова снова закружилась, но даже в темноте все, что я мог видеть, было красным.

Кровь.

Наша кровь текла и смешивалась под дождем.

Я поднял голову к небу и закричал. Я закричал так громко, что мои легкие сжались.

— Пожалуйста, — взмолился я. — Молю тебя.

Молния осветила темноту, показав мне ее лицо, и я снова взмолился на ирландском гэльском.

— Le do thoil!12

— Самое время тебе умолять о чем-нибудь, ты, никчемный ублюдок.

Ли Грейди. Человек, который должен был быть мертв. Гребаный призрак на кладбище. Он стоял надо мной с пистолетом в руке.

Я дернулся, чтобы закрыть свою жену, но он покачал головой, направив на нее пистолет.

— Она идет первой. После того, что я только что услышал, она стоит больше, чем то, что ты украл у меня. Ты проживешь достаточно долго, после того как я закончу работу, которую не смогла сделать Сьюзен, чтобы увидеть, как жизнь уходит из нее раньше, чем она уходит из тебя. Очень поэтично. Твой старик, возможно, даже гордился бы тем, что ты пошел этим путем.

Раздался свисток. Как птица. Пение. Или разговор с другим человеком. Звук возник, а затем исчез, когда его заглушил очередной раскат грома. Он вернулся, на этот раз ближе.

Я мог видеть Грейди в свете фонарика, оставленного Раффом, но он не мог видеть, кто еще был там.

Грейди направил пистолет влево, туда, откуда доносился шум, сощурился.

— Кто там? — закричал он.

Ничто, кроме ливня, не ответило ему, а затем свист, который раздался снова и снова затих. У моего старика, возможно, и было надгробие без изысков, но его окружали большие статуи. Кто бы это ни был, казалось, он двигался между ними, давая Грейди понять, что он не один.

Грейди нажал на спусковой крючок своего пистолета. Вспышка света, а затем раздался взрыв, который, казалось, эхом отозвался в ночи. Должно быть, пуля ударилась о камень, потому что я услышал, как он треснул.

— Кто там? — он снова закричал, готовый нажать на курок еще раз. Однако прежде чем он это сделал, из темноты появился человек и всадил ему одну пулю в голову и две в грудь. Грейди лежал у моих ног, его глаза все еще были открыты, дождь стекал в его невидящие глаза.

Когда мужчина показался на свету, я прочистил горло.

— Это была не она. Я вынудил ее к этому. Возьми ее. — Я попытался поднять Кили, но мои руки словно налились свинцом. — Ей нужна помощь.

— Я знаю, что ты вынудил ее, — сказал Скотт Стоун, опускаясь на колени, чтобы пощупать пульс на ее шее. — Но я также знаю, что она не из тех женщин, которых можно к чему-то принудить. Она влюбилась в тебя.

Он вздохнул.

— Верни мне мою работу, и я помогу тебе. Ты уже достаточно сказал. Мы не можем существовать друг без друга.

— По рукам, — сказал я, но не был уверен, действительно ли это слово слетело с моих губ.

— Я не уверен насчет тебя, Келли. — Он снова вздохнул. — Но мне нужно ради чего-то жить, кроме себя.