Выбрать главу

На индийскую землю я пришел из Тибета.

Человек, проделавший долгий путь,

Я попросил священную Дхарму у индийских мудрецов.

Получил священную Дхарму непрерывной линии духовного родства,

Я касался стоп Мастера, обладающего высшими совершенствами.

Преодолев преграды, созданные людьми и богами,

Я получил Материнские и Отцовские тантры тайного Учения мантры.

Я— Учитель, получивший величайшие устные наставления.

Славный Шантибхадра принял меня.

Я — единственный сын доброго Гуру.

Беспрепятственно доехал я до юга Непала.

Я— буддист со счастливой кармой.

Царица тантр — «Чакра-самвара» — кажется легкой,

Ведь священная Дхарма постигнута быстро.

Услышав благоприятные предсказания,

Понимаю, сколь ценно человеческое рождение.

Моя пуповина была перерезана в Тибете,

в местности Лходраг.

Моя счастливая карма пробудилась в Индии.

Когда я встречал совершенных мастеров и мудрецов,

Получал посвящения, передачу тантр и устные наставления,

Мое тело, речь и ум обретали благословение.

У стоп царя Дакинь

Я постиг значение Трех йог

И встретил мать по имени Махамайя,

Великая Иллюзия.

Склоняясь перед отцом — Всеблагим,

Самантабхадрой, —

Я отточил мой опыт сосредоточения (самадхи)

на пути страсти.

Ярко зажигая светильник трех видов мудрости,

Рассеивая мрак трех видов запутанности,

Воспламеняя топливо трех омрачений,

Опустошая гробницы трех низших миров, —

О, как добр великий Гуру! Как счастлив Чёкьи Лодрё!

Как радостно быть здесь с вами, братья и сестры в Дхарме!

Марпа пел эту песнь по-тибетски, хотя среди собравшихся не было ни одного тибетца и также никого, кто понимал бы тибетский язык. Дхарашри и некоторые другие друзья сказали:

— Этот тибетец сошел с ума?

Марпа отвечал:

— У меня исключительно благоприятная карма и хорошая семья, но из-за глупых привычек этой жизни песня получилась на тибетском, — и перевел ее на их язык.

Все решили, что она чудесна.

Марпа подумал: «Я должен поскорее вернуться к Наропе».

Собственно говоря, Марпа испытывал нерушимое доверие также и к знаменитому мастеру Майтрипе. Частенько он размышлял: «Нужно во что бы то ни стало получить поучения и от него». Вечером перед прощальным торжеством, которое Марпа устроил в честь Куккурипы, он снова и снова очень ясно представлял Майтрипу, и его охватила глубокая преданность. Мысленно он совершил дарение мандалы и семичастный обряд пожеланий, а затем призвал Майтрипу. В ту же ночь приснилась ему прекрасная дева, держащая вазу. Со словами: «Я вестница Майтрипы» — она поставила вазу на голову Марпы. Проснувшись, Марпа испытал безмерную радость.

На следующий день, когда Марпа готовился к отъезду, Шантибхадра устроил для него ответный торжественный обед и подарил рукописи тех поучений, которые Марпа получил от него за последние дни. Положив ладонь Марпе на голову, он сказал:

Путь сюда долог и труден. Но, преодолев эти трудности, ты обрел великое благо. Наропа знал, что ты достойный человек, потому-то и прислал тебя ко мне. Теперь посети также Майтрипу. Наропа сам принял тебя с великой добротой. Когда он передаст тебе все необходимые устные наставления, то назначит своим преемником, держателем линии передачи, чтобы воспитать учеников в Стране снегов. Я заранее знал, что ты скоро придешь, и специально послал двух Защитников, превратив их в людей, чтобы они тебя сопровождали. Ты же увидел их в форме птиц, а не людей. Сейчас, передав тебе устные наставления и рукописи, я одариваю тебя своим полным благословением. Радуйся!

Так Куккурипа выразил свой восторг. Все это подтверждало сновидение Марпы и пророчества. Он исполнился нерушимой преданности Учителю Куккурипе и великой радости. В качестве прощального дара Марпа поднес Учителю, братьям и сестрам в Дхарме эту песнь постижения:

Досточтимые мастера, собравшиеся здесь,

Сердечные друзья, братья и сестры, послушайте.