Императрица наклонилась вперед и пронзила младшего сына поистине лазерным взглядом:
— Роджер, мы посылаем тебя в межпланетное путешествие. Твоя задача — демонстрация флага.
Роджер несколько раз мигнул и пригладил волосы.
— Да? — осторожно ответил он.
— Через два месяца на Левиафане состоится праздник Вытягивания Сетей...
— Боже мой, мама! — Восклицание Роджера перебило императрицу на середине фразы. — Это что, шутка?
— Мы не шутим, Роджер, — строго сказала Александра. — Конечно, основной продукт их экспорта — гремучее масло, но это не отменяет того обстоятельства, что Левиафан является узловой планетой Империи в секторе Стрельца. И ни один представитель нашей семьи не удостаивал праздник своим посещением вот уже два десятилетия.
«С тех пор как твой отец отправился в изгнание», — не стала уточнять Александра.
— Но, матушка! Этот запах! — взвыл принц, тряхнув головой, чтобы убрать с глаз выбившуюся прядь волос.
Он понимал, что ведет себя недостойно, и ненавидел себя за это, но альтернатива воняла — ни больше ни меньше — гремучим маслом. И даже после того, как он вырвется с Левиафана, Костасу потребуется как минимум несколько недель, чтобы выветрить эту вонь из одежды. Масло представляло собой замечательное парфюмерное сырье; в частности, оно содержалось и в одеколоне, которым в данный момент благоухал принц. Однако в сыром виде левиафанское масло относилось к числу самых зловонных и едких веществ в Галактике.
— Нас запах не волнует, Роджер, — отрезала императрица, — и тебя он волновать не должен! В первую очередь ты представитель династии, и ты наглядно продемонстрируешь заинтересованность в подтверждении союза Левиафана с Империей — настолько сильную, что в качестве посла мы утвердили одного из наших детей. Все понятно?
Молодой принц вытянулся во все свои сто девяносто пять сантиметров и собрал воедино обрывки растоптанной гордости.
— Очень хорошо, ваше императорское величество. Я, конечно, исполню свой долг, раз уж вы считаете, что я справлюсь. Это ведь мой долг, не правда ли, ваше императорское величество? Noblesse oblige [Положение обязывает (фр.).] и все такое? — Его аристократические ноздри дрожали от сдерживаемого гнева. — Теперь, я полагаю, мне следует присмотреть за сборами. Вы позволите?..
Стальной взгляд Александры удерживал его на месте еще несколько секунд, затем она скупым изящным жестом указала на дверь.
— Да, иди. И сделай все как следует.
«... для разнообразия», — добавила она мысленно.
Принц Роджер отвесил еще один микроскопический поклон, демонстративно повернулся спиной и гордо вышел из комнаты.
— Ты могла бы обойтись с ним помягче, — тихо сказал Джон, когда дверь за сердитым молодым человеком закрылась.
— Да, могла бы, — вздохнула она, переплетая пальцы под подбородком. — И должна была, черт побери! Но он слишком похож на своего отца!
— Только похож, матушка, — спокойно сказал Джон. — Если только ты не сотворишь отца в нем самом. Или не затолкаешь его в лагерь новомадридцев.
— Будешь учить рыбу плавать? — огрызнулась она. Затем глубоко вздохнула и покачала головой. — Извини, Джон. Ты прав. Ты всегда прав... — Она грустно улыбнулась старшему сыну. — Трудновато со мной, да?
— Ты прекрасно обходишься со мной и с Алике, — ответил Джон. — Но на Роджера слишком многое навалилось. Возможно, пришло время ослабить за ним надзор.
— Никаких послаблений! Только не теперь!
— Хотя бы в чем-то. Пусть почувствует себя свободным. Последние годы он был связан по рукам и ногам. Алике и я всегда знали, что ты нас любишь, — тихо заметил он. — А Роджер никогда не был в этом уверен.
Александра покачала головой.
— Не теперь, — повторила она уже более спокойно. — Когда он вернется... и если кризис пойдет на спад, я попытаюсь...
— Хотя бы частично исправить причиненный вред? Джон говорил ровно и покладисто, мягко и успокаивающе — словно смотрел в лицо самой войне.
— Объяснить! — вырвалось у нее. — Рассказать ему все целиком, от начала и до конца. Возможно, если я все ему объясню, он поймет. — Она помолчала, и ее лицо отвердело. — И если он все же склонится к новомадридскому лагерю... ну что ж, если это случится, тогда и будем разбираться.
— А до тех пор? — Джон бесстрашно встретил ее наполовину сердитый, наполовину печальный пристальный взгляд.
— До тех пор — все как прежде. Будем держать его подальше от линии огня.
«И как можно дальше от власти», — мысленно добавила она.