Поскольку именно Доума был главной причиной королевского гнева, Ксийя Кан едва не сорвался. Его разозлило даже не то, что советник подменил хорошее оружие, предназначенное для Народа, плохим. Он был практически уверен в том, что подмена произошла хоть и в Доме В'Хилд, но без ведома Доумы. Но король не мог простить Доуме, что советник, на способности и верность которого он целиком полагался, позволил кому-то так непоправимо унизить свой Дом.
Однако он сумел справиться с чувствами и, сохраняя полную неподвижность, пристально смотрел в глаза клокочущему от злости советнику. Доума был далеко не слабак, но постепенно под тяжестью неумолимого взгляда короля его колючий взгляд потупился, и в зале снова повисла тягостная тишина.
Наконец король пошевелился.
Он оперся на подлокотник и сплюнул на пол.
— Женщины! — прорычал он.
Советники, одновременно смущенные и рассерженные, в замешательстве переглядывались. Король снова плюнул на пол.
— Женщины! — повторил он. — Я вижу перед собой одних только глупых женщин!
От замешательства не осталось и следа. Тщательно выбранное оскорбление вызвало лютый гнев, перевесивший все остальные чувства, несколько советников вскочили на ноги... Ксийя Кан заранее предупредил капитана гвардии, что такое может случиться, и копья охранников даже не шелохнулись. С этой вспышкой король собирался справиться самостоятельно. Его руки с силой опустились на подлокотники.
— Тишина!
Ядовитая ярость, звучавшая в его голосе, словно отточенное лезвие, одним махом перерезала поджилки возникшему шумному возмущению.
— Сядьте!
И под гневным взглядом старика все вновь опустились в кресла.
— Меня посетил Д'Нал Корд. Он навсегда уходит отсюда с чужаками. Теперь он ази их вождя.
— Прекрасно! — моментально отреагировал В'Хилд. — Надеюсь, когда он уйдет, Делкра наконец уразумеет, что мы не можем уследить за каждым крестьянином, который отправился в лес.
— Делкра заберет себе наши головы! — рявкнул король. — Все это время его удерживал только Корд, его родной брат, вы, дурачье! Уйдет он — и через день кс'интай прокатятся по нашим телам. И тогда нам нет спасения — если только мы не увеличим немедленно гвардию или если вы не отдадите мне под команду всех ваших стражников.
— Никогда! — закричал ПТрид и издевательски расхохотался. — Если варвары нападут на нас — чему я не верю, — стражники, как всегда, будут защищать свои собственные Дома. Защита города — долг короля, а не Домов, и так было всегда!
— Но никогда еще мы не стояли перед угрозой набега кс'интай. И если вы думаете, что после того, как наше копье убило сына Делкры и любимого ученика Корда, кс'интай не придут мстить, вы еще большее дурачье, чем я думал.
— Подумаешь, копье сломалось! — вновь расхохотался ПТрид. — Всего лишь одним варваром меньше. Было бы из-за чего терять сон.
— Подумаешь, всего лишь вот такое копье! — прорычал король и швырнул на пол полученный от Корда наконечник.
Плохонькое железо разлетелось на куски.
— Откуда это? — требовательно спросил Доума. — Только не из последней поставки!
— О нет, Доума! — ядовито ответил король. — Именно из последней. Из последней демоном проклятой партии. Твоей демоном проклятой партии товаров, за которую головой отвечаешь именно ты. И теперь я обязан отослать кс'интай твою голову.
— Это не моя вина! — завопил советник. — Я отправил им прекрасные железные наконечники. Я даже оказался в убытке!
— Какая разница, — сухо сказал король. — Вот что получили кс'интай. И вот что убило Делтана. Если кому-то есть что сказать, сейчас самое время.
Он тщетно пытался прочесть что-нибудь в глазах советников. Немногие осмеливались встретить его взгляд. После долгого молчания Джи'Рал Кесселот хлопнул вторыми руками.
— Чего ты ждешь от нас, король? Что мы должны сказать тебе? — спросил он. — Неужели ты думаешь, что один из нас хотел подвергнуть опасности наш прекрасный город? Ведь это и наш дом, и твой дом. Ради чего мы могли на это пойти?
— Многие из вас продадут матерей за обломок бронзы! — прошипел монарх. — Убирайтесь с глаз моих! Не думаю, что успею собрать еще один совет, прежде чем кс'интай хлынут через городские стены. И тогда горе вам, ибо ворота моей крепости будут закрыты для вас!
— ... будут закрыты для вас!
— Как интересно! — сказал Панэ. Изображение, которое передавал наножучок, было паршивеньким, крупнозернистым — но ничего лучшего от микроскопического передатчика ожидать и не следовало. Зато компьютерная обработка звука делала его качество вполне приемлемым.
— Был августовский вечер, и в снежных облаках... — промурлыкал Панэ.
Наножучок во многих отношениях действительно напоминал крохотное насекомое. Он не просто сидел на одном месте, а мог самостоятельно передвигаться и даже прыгать. Вот как раз этот и перепрыгнул с наконечника, врученного Кордом Ксийя Кану, на ухо короля. С этой позиции он мог следить за любыми разговорами монарха, и люди убедились, что король либо говорил предельно честно, либо его актерским талантам можно было только позавидовать.
— Я думаю, он абсолютно серьезен, — сказала О'Кейси, платком утерев пот с лица. — Я подумывала о возможности двойной игры, если его цель на самом деле — сокрушить Великие Дома, но в таком случае угроза нападения племени Корда должна быть ложной. А так — я не верю, что он пытается убить двух зайцев сразу. Во-первых, он действительно очень рассердился, и чтобы изобразить такое, надо быть незаурядным актером. А во-вторых, такая попытка сопряжена с огромным риском. Чтобы она увенчалась успехом, король должен твердо рассчитывать на некую силу, способную в решительный момент обрушиться на город внезапно, как кавалерия. И где она, эта сила?
День был на редкость жаркий и душный, оба окна в комнате пришлось распахнуть настежь, в надежде на ветерок. Только что закончился очередной мардуканский потоп. Даже скитики, казалось, вязли в невероятно влажном воздухе.
— Он может играть заодно с врагами Корда, — предположила Косутич, подергивая серьгу. — Те два племени... как их там...
Она сделала паузу, чтобы отыскать нужные названия в памяти зуммера, и автоматически прихлопнула севшего на нее жука. На руке расплылось красное пятно.
— Вот черт!
— Дутак и арнат, — без церемоний подсказал Роджер. Вообще-то он возился с ящеренком — пытался с помощью кусочка мяса обучить его простейшим командам:
— Сидеть!
Он просчитался. Ящеренок прикинул про себя расстояние до руки, силу тяжести, скорость реакции самого принца — и змеей метнулся вперед.
— Во дает! — рассмеялась Косутич, вытирая руку о стол. — Минус еще один кусок, ваше высочество?
— Угу, — кисло ответил Роджер.
Умное животное очень привязалось к нему, но учиться всяческим кунштюкам решительно не желало. Оно приходило на зов — если только Роджер не обращался к нему слишком часто, зато без всякого зова большую часть времени следовало за ним по пятам. Когда принц ушел на аудиенцию к королю, зверюшку пришлось запереть в комнате наверху, и радости это никому не доставило. Ящеренок производил два вида звуков: своеобразное шипящее мурлыканье, обозначавшее, что он доволен, и боевой рев, громкость которого явно не соответствовала скромным размерам источника.
— Вам надо бы дать ему имя, — предложила Косутич. — Назовите его Глаз-Алмаз.
— Это потому, что он так ловко таскает у меня еду? — обиделся Роджер.
— Нет. Потому что в один прекрасный день вам придется его пристрелить.
— Может, займемся делом? — вмешался Панэ. — Сержант-майор, вы и впрямь считаете вероятным, что Ксийя Кан находится в заговоре с двумя другими племенами?
— Не-а. Это я в порядке бредовой гипотезы, сэр. Я почти уверена, что у Корда или его брата есть свои информаторы во вражеских племенах — кстати, надо спросить у Корда, так ли это. И если так, они должны знать больше нашего.
— Согласна, — сказала О'Кейси. — На этом уровне развития обычно все знают, в общих чертах, что происходит в соседних племенах. Если какое-то племя готовится к полномасштабным военным действиям, скрыть это невозможно.