Выбрать главу

— Ты смотри, а мы опять вместе, Пат! — сказал Роджер, похлопывая по спине гребнежабу, чуть пониже повязки на боку.

Теперь в отряде Панэ было три серьезно раненных флар-та. Их разгрузили и наладили прокладывать дорогу сквозь заросли. Вьючные животные среагировали на засаду далеко не однозначно. Большинство, естественно, разбежалось, но две гребнежабы — та, на которой ехал Роджер, и еще одна, в секторе третьего взвода, — сами напали на кранолта. Вполне понятно, что оба храбрых животных теперь протаптывали путь всем остальным.

Роджер решил, что на случай новой засады лучше держаться поближе к «своей» гребнежабе. Он назвал ее Пат — чем-то она напомнила ему девочку, с которой он вместе учился в школе, а поскольку кличка, данная жабе погонщиком, была совершенно непроизносимой — что с зуммером, что без зуммера, — она стала Пат.

На отряд нападали еще три раза, но нападающих было меньше, а кроме того, широкая полоса вытоптанного подлеска, которую оставляли за собой три гигантских флар-та, в сочетании с усиленным боевым дозором не позволяли подобраться к отряду вплотную. Тактика Панэ увенчалась полным успехом: из всех трех столкновений люди вышли невредимыми.

Все выглядело бы еще лучше, если бы не поголовная уверенность в том, что им пока просто везет.

Корд утверждал, что они приближаются к землям, которыми в дни его отца владел Войтан. Правда, никаких признаков цивилизации на глаза не попадалось, но и признаков скопления кранолта не было тоже. И к тому, и к другому морпехи относились философски.

Один из дозорных вскинул вверх руку и упал на одно колено. По сигналу погонщик почти мгновенно остановил своего флар-та, а Роджер помчался вперед. Позади колонна стягивалась в тугую гармошку.

Собащер, ехавший на широком крупе Пат, приоткрыл глаза, поднял полосатую голову, принюхался и зашипел. Мапуги ничего не варил, никто не собирался слопать что-нибудь вкусненькое, так что Собащер спрыгнул с належанного места и вприпрыжку устремился за принцем.

Дозорная, младший капрал Кане из третьего взвода, остановилась на самом краю болота. Берег был узенький, едва четверть метра голой грязи, а дальше, сколько видит глаз, тянулась сплошная вода, поросшая всякой дрянью.

Пейзаж, мягко говоря, не вдохновлял. Повсюду валялись подгнившие деревья, мертвые лианы, а еще живая растительность радовала чахлым искривленным видом и серым безжизненным цветом, разительно отличающимся от буйной зелени джунглей. Роджер огляделся, нашел молодое деревцо и срезал его мечом, который теперь постоянно носил за плечами.

Получилась палка, которой он мог исследовать край болота. Собащер сидел рядом и презрительно обнюхивал воду. Сзади к принцу подошел Панэ.

— Знаете, ваше высочество, — сухо сказал капитан, — в таких местах, бывает, попадаются твари, которые едят людей.

Казалось, суровый офицер по крайней мере наполовину простил Роджеру гранатометный обстрел, но на всякий случай принц внимательнее обычного старался следить за своим длинным языком.

— Попадаются, — согласился он. — И на большинство из них я охотился. А знаете, тут не так уж мелко, — продолжил он, вытаскивая из воды импровизированный глубиномер.

Примерно на метр палка покрылась густой липкой грязью. Вдогонку деревцу из воды устремились пузыри дурно пахнущего газа.

— И дно не такое уж твердое, — закашлялся принц. Отряд перестроился. Косутич, убедившись в том, что непосредственной угрозы нет, подошла поближе к Панэ. Она посмотрела на черную, как деготь, гадость, облепившую палку, на стоячее болото... и рассмеялась.

— Я знаю, на что это похоже... Мохи-инжа-а! — объявила она глухим загробным голосом, сделавшим бы честь и лучшему профессиональному рассказчику полночных ужасов.

— О, не-е-е-ет! — с Панэ случился приступ утробного хохота. — Только не Мохинжа!

— В чем дело? — спросил Роджер и зашвырнул импровизированный глубиномер подальше в болото. — Не понимаю, над чем вы смеетесь.

Собащер, проследивший за полетом палки до места падения, задумался: а не сбегать ли за ней? Размышления долго не продлились. Он понюхал воду, распробовал запах, зашипел и решил, что в ту сторону лучше не соваться. Придется обходиться без палки. Собащер внимательно изучил стоявших рядом людей, но и у них ничего интересного с собой не было. Он повернулся и потрусил назад к «своему» флар-та, волоча по земле заметно утолщившийся хвост.

— Это ходячая шутка морской пехоты, — объяснила принцу Косутич. — В центральных провинциях Земли есть тренировочная площадка, учебный центр в джунглях. Там есть болото. Должно быть, еще древние инки приносили на нем людей в жертву, могу поклясться. За последние несколько тысяч лет его пару раз пытались осушить, но в конечном счете оно опять оказывалось в распоряжении военных. Оно называется...

— Мохинжа. Я уже понял.

— Это настоящая яйцедробилка, ваше высочество, — с легкой усмешкой сказал Панэ. — Когда к нам на тренировку присылали рейдеров, которые склонны вести себя, ну скажем... несколько высокомернее, чем позволительно приличному морпеху, мы пропускали их через курс ориентирования на местности — и посылали в Мохинжу. Без электронных приборов. — Улыбка стала шире, а в смешках стали проскальзывать определенно злорадные нотки. — Как правило, дело заканчивалось тем, что пару дней они бродили кругами, а потом начинали звать на помощь катер, чтобы их сняли с этого проклятого места.

— Вы были инструктором по ориентированию, сэр? — удивилась Косутич.

— Сержант-майор, единственное, чему мне не довелось учить личный состав Корпуса морской пехоты, это основам пулевой стрельбы. И то потому лишь, что я сумел отвертеться, — мрачновато подмигнул Панэ сержанту. — Стрельба, конечно, штука важная, но уж больно скучная это дисциплина. Нудная.

— Много дорог ведет в Мохинжу, — с притворным ужасом процитировала Косутич, — но ни одна не ведет отту-у-у-уда-а-а.

— Не стану говорить, что я сам это написал, — снова хохотнул Панэ, — поскольку страшилка была старой еще тогда, когда я сам пришел на службу. Но я действительно кое-что добавил. И уж если говорить о Мохинже... — Капитан огляделся и покачал головой. — Я искренне надеюсь, что мы найдем обходной путь.

Корд тоже полюбовался болотом, а затем подошел к Роджеру и его офицерам. Как это было в заводе у людей; они опять пересмеивались. Было очевидно, что они совершенно не осознают проблемы, с которой столкнулись.

— Роджер. — Он кивнул, подражая человеческой манере здороваться. — Капитан Панэ. Сержант-майор Косутич.

— Д'Нал Корд, — кивнул в ответ Роджер. — Скажи, пожалуйста, можно ли обойти это болото? Я понимаю, с тех пор как ты проходил этим путем, прошло много времени, но может, ты что-то помнишь?

— Помню очень отчетливо, — сказал старый шаман. — В дни моего отца такого здесь не было. Всю эту равнину занимали поля Войтана и Х'Нара. И, насколько я помню, ради них осушили болота, окружавшие реку Уртан. — Шаман с сожалением хлопнул вторыми руками. — Боюсь, теперь болото заполонило всю долину Войтана. Вероятно, оно тянется до самого Т'ан К'тасса.

— А далеко это? — спросила Косутич.

— Дни пути к югу, — ответил Корд. — Даже недели.

— А к северу? — спросил Панэ, глядя на болота. Смеяться он перестал.

— Оно простирается на север так далеко, что ничего другого я в тех местах и не знаю, — сказал мардуканец. — Севером даже во времена Войтана владели кранолта, а они не позволяли караванам проходить через их земли.

— Итак, — с сомнением сказал Роджер, — нам придется выбирать. Или сделать крюк в несколько недель к югу, причем по дороге нас неизбежно атакует кранолта. Или пойти на север, прямиком к ним в тылы. Или попробовать перейти через болото.

— В самом деле, у твоих солдат и у моих людей могут возникнуть определенные трудности, — признал Корд. — Но не у флар-та. Болото такой глубины они преодолеют без труда.

— Неужели? — Теперь засомневалась Косутич. — Та зверюга, которая гонялась за тобой в пустыне, и эти звери... — она ткнула большим пальцем через плечо в Патрицию, — на взгляд мало чем отличаются.