— Так, — строго сказал землянин, — а они здесь водятся или нет?
— Я не знаю, — признался Пах. — Но звери ведут себя, как будто они боятся, а единственное, что может испугать флар-та, — это атул-грак.
— Будьте так добры, может быть, кто-нибудь все-таки скажет мне, что это за чертов атул-грак? — потребовал ответа Панэ, чувствовавший, что вот-вот озвереет.
Ответом ему стал оглушительный рев.
Зверь, который вырвался из болотной воды, был поистине кошмарным. Массивный и приземистый, как тварюга, серый с черными полосами монстр был по крайней мере в пять раз больше ее — он почти не уступал в размерах слоноподобным флар-та. Его пасть, полная акульих зубов, была достаточно широка, чтобы проглотить человека целиком. Он рванулся через болото, как торнадо, от каждого удара его шести широких ступней в небо вздымались фонтаны воды. Морпехи разом открыли огонь из всех стволов, а гребнежабы забились в истерике.
Роджер скатился со спины Патти в тот самый миг, когда она стремглав бросилась наутек от атакующего хищника. Принц, отплевываясь, встал на ноги, весь в грязи, за исключением руки, державшей ружье, и самого ружья.
Собащер, еще не проснувшийся толком, последовал за хозяином. Закрутившись в воздухе, он плюхнулся в воду рядом с Роджером, утвердился на задних лапах и выставил голову над водой ровно настолько, чтобы идентифицировать проблему. После чего решительно нырнул и поплыл прочь на максимальной доступной скорости. В конце концов, он мирное домашнее животное, а не бесстрашный воин. И, уж конечно, не атул-гракоборец.
Хищник явно вознамерился завалить себе на обед одного из флар-та. Его осыпали гранатами и залпами бисерных ружей, но он продолжал наступать, игнорируя разрывы современных зарядов, словно булавочные уколы, и Роджер вдруг понял, что огромный зверь мчится прямо на капитана Панэ. Морпех, преодолевая сопротивление воды, пытался как можно быстрее уйти с дороги, продолжая свободной рукой стрелять из бисерного пистолета.
Принц навел перекрестие голографического прицела на висок зверя, взял упреждение и послал пулю в цель.
Кашляя и отплевываясь, сержант-майор Косутич все-таки выпрямилась. Хвост огромного флар-та обрушился на нее с силой, достаточной, чтобы сработали защитные свойства «хамелеона». Удар отбросил Еву метров на десять, и перелет по воздуху закончился вторым ударом, о дерево. Она крутанулась на месте и тут же заметила ревущего хищника, из-за которого и начался весь этот бедлам. Ремень, которым было пристегнуто бисерное ружье, выдержал нагрузку, Косутич вскинула оружие... и замерла на месте. Короткий стремительный жест — ага, сучок, вставленный в ствол в качестве пробки, оказался сухим, она переключилась на стрельбу бронебойными и тщательно прицелилась зверю в голову.
Два выстрела слились в один — по забавной случайности в полной тишине, поскольку остальные бойцы как раз перезаряжали оружие, — и эхом раскатились над болотом. Арман Панэ в последний миг во имя выживания плюнул на авантажность и комфорт, быстро нырнул в воду и оттолкнулся в сторону. Почти тотчас в том самом месте, где только что стоял капитан, оказался болотный хищник. Огромный зверь резко остановился, окатив всех волной воды, грязи и обрывков болотной растительности. Панэ вынырнул почти сразу, принял стойку, обеими руками крепко стискивая пистолет, но опасность уже миновала. Зверь, вздрагивая, распластался на воде, его хвост с плеском отбивал медленную похоронную дробь. Спина зверя, полосатая как у тигра, возвышалась над высоким морпехом по меньшей мере на полметра. Панэ оглянулся на Роджера, который дрожащими руками перезаряжал ружье.
— Спасибо, ваше высочество, — сказал он, твердой рукой убирая пистолет.
— De nada* [Не за что (исп.). ], — сказал Роджер. — Скорей бы уж свалить из этого чертова болота.
— Ваш или мой? — спросила Косутич. Она шагнула к зверю и для верности выпустила в бронированную голову полмагазина бронебойных.
— У-ух. — Роджер осмотрел остатки вещественных доказательств. Судя по всему, основной урон нанес его одиннадцатимиллиметровый. — Думаю, мой.
— Замечательно, — согласилась сержант-майор, аккуратно вставляя новый магазин. — Кто убил, тот и снимает шкуру.
У существа, которое мардуканцы называли атул-грак, а люди без изысков быстренько окрестили «большая тварюга», она же «здоровюга», обнаружилась весьма симпатичная черта характера: они были охотниками-одиночками, тщательно охранявшими свою территорию, и обязательно устраивали лежку на относительно сухой возвышенности — на островке. Потребовалось некоторое время, но соплеменники Корда нашли это место. А заодно и реку.
Облюбованный здоровюгой обширный курган был явно искусственного происхождения. Некогда он входил в систему дамб, которая удерживала реку Уртан в пределах берегов. Насыпной остров служил основанием вышки. Ее сожженные остатки сохранились до сих пор, мардуканским сапрофитам удалось сожрать лишь несколько обугленных палок. Кроме того, морпехи обнаружили едва различимые очертания дороги, идущей параллельно реке.
Уртан ни с какого боку нельзя было назвать огромной рекой. Просто достаточно большой. С ощутимым течением — чего никогда не бывает на болотах.
— Ничего не выйдет, — сказал Д'Лен Пах. — Флар-та умеют плавать, но не настолько хорошо.
Курган был относительно высок, он позволял разглядеть вдали невысокие горы — или высокие холмы, среди которых затерялась гдегто промежуточная цель отряда. Отсюда они казались легко достижимыми, до них оставалось не больше дневного перехода.
При условии, что они сумеют перебраться через реку.
— Мы можем пойти вверх по реке, — предложил Роджер. — Поищем переправу. Там был брод? — спросил он у Корда, который покачал головой.
— Там был паром.
— Мы могли бы построить плот... — начал Пах.
— Ох-ох-ох, — сказал Панэ, разом обрывая все ценные предложения.
Капитан внимательно осмотрел реку и дальний берег.
— Будем строить мост? — спросила Косутич.
— Угу, — отозвался командир отряда. — А вьючных животных переправим на страховке. Пах, — повернулся он к погонщику, — животные могли бы перебраться через реку сами, но их сбивает течение. Так?
— Правильно, — сказал погонщик. — Они хорошие пловцы, но, когда они плывут, мы не можем на них ехать, потому что если не удержимся и свалимся, то сразу утонем. Если флар-та подхватит течение и некому будет направлять движение и успокаивать их, они ударятся в панику и тоже утонут. — Он в волнении хлопнул истинными руками. — Вы ведь не хотите, чтобы мы кого-то из них потеряли, правда?
— Нет, конечно же нет, — успокаивающим тоном сказал Панэ. — Но реку мы преодолеем. В этом самом месте.
— Какого язводьявола это долж делать я? — патетически вопрошал Поэртена, стаскивая ботинки.
— Потому что ты из Пинопы, — объяснила Косутич. — Все знают, что пинопцы плавают как рыбы.
— Чума, вот что! Я так скажу. Стереотипы, язви их в нос, — огрызнулся мастер-оружейник. Он с трудом высвободился из грязного «хамелеона» и стоял теперь в одном казенном белье. Мягкое, синтетическое, оно могло послужить вполне подходящим плавательным костюмом. — Думашь, я родился на Пинопе, так оно знач, я тебе умею плавать!
— А ты не умеешь? — заинтересовался Джулиан. — Потому что если не умеешь, будет чертовски весело, когда мы бросим тебя в воду.
Собащер понюхал обоих, затем подошел к краю воды. Понюхал и ее, зашипел и отбежал в сторону. Пусть кто-нибудь другой плывет через эту реку.
— Ну-у-у... умею, — признался Поэртена.
— Значит, все честно, правда? — спросила Косутич. Она с готовностью согласилась бы признаться, что живет во власти стереотипов. Наверное, где-то в природе действительно должен существовать пинопец, который не умеет плавать. С тем же успехом можно было представить себе жителя планеты Шерпа (представлявшей собой главным образом одну гигантскую закрученную горную цепь), который боится высоты. Конечно, и такое на свете бывает — есть ведь люди, страдающие аллергией на кислород.