— Билали, мне нужны носилки.
— М-мать, и кто их понесет? — взвыл сержант. — Мы же под ударом!
Стрельба впереди возобновилась; общий грохот прорезал отчетливый крик: «Врача!»
— Найди кого-нибудь! — рявкнул уоррент-офицер. На мгновение он задумался, не списать ли ему парня в расход — навьючить тело на первого попавшегося флар-та и тащить с собой до тех пор, пока не найдется время для кремации. Но если он удачно залатал дырки и замедлил кровотечение, нанороботы, ответственные за быстрое излечение, могут сотворить чудо. Иногда у них получалось. Будь оно все проклято.
— Пока не найдешь людей, обеспечь нам охрану!
— Принято. — Косутич подтвердила получение сообщения. — Вот дерьмо-то! — Она оглянулась через плечо. — Капитан!
— Что? — Панэ не отрывался от своего тактического экрана.
Второй взвод вырвался далеко вперед. Только что они сообщили, что наткнулись на остатки разрушенных зданий и обнажения горных пород — возможно, следы разработок. Если это действительно город, то они вошли туда, оставив клочья шкуры на зубах преследователей: завывание рогов кранолты не прекращались.
Можно подумать, по их следу пустили адскую свору!
— Добреску пытается стабилизировать состояние Гелерта, чтобы его можно было перемещать. Они уже вне зоны третьего взвода!
Этого было достаточно, чтобы оторвать капитана от дисплея, и он, не веря своим ушам, уставился на Косутич. Сержант-майор, судя по внешнему виду, была взбешена не меньше, чем он, но совпадением мыслей делу не поможешь.
— Добреску! — Панэ нажал кнопку коммуникатора. — Уноси оттуда свою задницу — живо!
— Капитан, Гелерт готов к транспортировке. Думаю, я могу его спасти.
— Уоррент-офицер Добреску, это приказ. Уноси оттуда задницу!
Он сверился с дисплеем и понял, что не только раненый рядовой, но и остальные бойцы из его отделения застряли на месте.
— Билали!
— Сэр, мы уйдем, как только соорудим носилки, — ответила сержант.
— Сержант!.. — яростно начал командир батальона и оборвал команду на полуслове.
Давным-давно на курсах «Лидер» его научили правилу, которое верно служило ему на протяжении пятидесяти с лишним земных лет: никогда не отдавай приказ, если знаешь, что ему не подчинятся. И он никогда так не поступал. И не собирался сегодня сделать первое исключение.
— Мы будем ждать вас в Войтане, сержант.
Он знал, что только что списал единственного ротного врача, который был также незаменимым пилотом, и целое стрелковое отделение, но лучше так, чем потерять весь отряд, пытаясь спасти несколько человек.
Вереница флар-та тяжело двигалась вверх по склону, постепенно втягиваясь в полуразрушенные ворота, частично заваленные обломками надвратной башенки.
Пространство за воротами было слишком большим, чтобы долго его удерживать — площадь шириной пятьдесят метров, окруженная заросшими остатками каменной кладки, — но вполне подходящим, чтобы сосредоточить и перегруппировать войска.
— Закрепляемся на той стороне, — передал он на общей частоте отряда. — Третий взвод — к воротам, первый и второй — прикрывают. Устроить перекличку.
Он взобрался на увитую лианами кучу кирпичей, которая, возможно, была когда-то стеной дома, и огляделся. Быстрый подсчет показал, что все вьючные звери дошли до места; на спинах большинства из них сидели вооруженные бисерными ружьями или гранатометами морпехи. Затем он еще раз осмотрел всех, кто ехал верхом.
— Где сейчас, — с мертвенным спокойствием спросил он, — принц Роджер?
ГЛАВА 38
Билали дал еще одну очередь, и группа скользких тварей снова залегла за бревном. Он удерживал их там уже довольно долго, но у него заканчивались боеприпасы.
— Сержант, — позвала Ана, — у тебя патроны есть? У меня подчистую.
Он молча выругался. Ана всегда стреляла точно, но расходовала слишком много боеприпасов.
— У меня тут тоже почти кончились, — ответил он.
— У меня остались, — сказал Добреску. — Бери.
Врач закончил подготовку пациента к транспортировке и трудился над самодельными носилками: натягивал между стволами двух крепких молодых деревьев разрезанный «хамелеон» раненого рядового. Они получатся тяжелыми и неудобными, дотянуть с ними до города будет почти невозможно, но для раненого бойца это — единственный шанс.
— Дерьмо! — Япут повернулась к западу. — Между нами и отрядом что-то движется!
— Успокойтесь, Ана, — донесся голос принца. — Это мы.
Роджер отдавал себе отчет в том, что угробил не только себя, но и Мацуги с О'Кейси. Элеонора дрожала как лист, но тем не менее ухитрялась не выпустить из рук тяжело нагруженные стандартные полевые носилки. С другой стороны их поддерживал Мацуги. Он, как обычно, улыбался, но улыбался одними губами.
— Роджер, — говорил камердинер, — это просто безумие.
— Ты всегда так говоришь. — Роджер укрылся за деревом. — Док, на обратном пути вам придется сменить Элеонору.
Он обеими руками плотно прижал к себе гранатомет, выпрямился и выпустил очередь из пятнадцати гранат. Хвост очереди ушел вверх, мимо цели, но большинство замолотили по укрытию скользких тварей. Металлические осколки и обломки веток обрушились на прятавшихся аборигенов, как летящие ножи, и заставили их с криками вскочить на ноги.
Пока Билали и Ана разносили вдребезги вспугнутые мишени, Роджер выдернул из орудия почти израсходованную ленту и взял с носилок новую. На носилках были грудой свалены боеприпасы, несколько лент обвивали плечи Роджера, а его рюкзак раздулся от запасов, как шар.
— Надо двигаться, док.
— Понял! — Уоррент-офицер сгрузил боеприпасы с носилок. — Билали, Ана, Пенжи, разбирайте.
Пока стрелки расхватывали боеприпасы, которые притащили им штатские, а Добреску привязывал Гелерта к носилкам, Роджер держал под наблюдением линию леса за просекой, образовавшейся там, где флар-та продирались сквозь джунгли.
— Спасибо, сэр, — сказал Билали. — Но это чертовски глупо!
— Моя кровь за вашу, сержант, — ответил принц. — Какого черта вы должны спасать мою жизнь, если я не собираюсь отвечать тем же?
— Бронескафы к бою! — в ярости кричал Панэ по общей связи. — Роджер, какого дьявола, где вы находитесь?!
— Ага! — сказал Роджер, когда Мацуги и Добреску подняли носилки. — Хозяин зовет.
Пенжикис так распсиховалась, что разразилась нервным смехом и случайно нажала спусковой крючок. Несколько гранат улетели в лес.
— Теперь нам точно кранты, — хихикала она. — Если нас не убьют чертовы скользкие твари, нас убьет капитан Панэ!
— Не думаю. — Роджер вытащил из рюкзака еще одну ленту гранат и привязал к жилету. — Лично я сегодня умирать не согласен.
— Давай же, ты, глупый кусок дерьма! Джулиан следил, как на экране шлема поднимается столбик индикатора уровня энергии. Он еще не закончил экипировку, но через каблуки бронированных ботинок чувствовал, как неподалеку рвутся гранаты.
Дэпро, работая в свирепой спешке, застегнула его перчатки. Треск бисерных ружей приближался. Мгновение спустя вдалеке послышалась еще одна серия взрывов. Она поняла, что Роджер, по крайней мере, еще жив.
— Ты справишься, — сказала она.
— Я знаю, что справлюсь. Но вот успею ли я управиться до того, как Панэ решит просто перебить нас и взять в телохранители скользких тварей?
— Мы не виноваты, что Роджер удрал! — запротестовала Дэпро, вскипая яростью на принца.
— Нет, но после того, как мы выберемся из этого дерьма, Панэ нас точно убьет. Считается, что мы должны присматривать за этим маленьким гаденышем.
— Ты не прав, — огрызнулась сержант, пристегивая к автоматическому оружию подающее устройство.
Четырехствольное бисерное ружье соединялось с ящиком боеприпасов на спине бронескафандра. Патронов там было очень много, но при стрельбе из четырех стволов расходовались они с удивительной быстротой. А этих самых ящиков у них было не так уж много.
— Роджер ушел спасать раненого бойца, — продолжала она. — И следи за расходом патронов.