Выбрать главу

Конечно, Кэткарт мог управиться намного быстрее, но торопиться ему было некуда, а сделать работу хорошо — никогда не вредно. Сначала он обозначил как цель весь таран целиком, затем задал три точечных цели по всей его длине и напоследок внимательно изучил с помощью тактического экрана расположение товарищей. Сам он находился за противоударным щитом, но когда заряд плазмы выхлестнется сквозь бойницу, часть энергии может отразиться назад, и любому, кто подвернется под случайный язык плазмы, придется тяжко. Надо отдать морпехам должное, все надежно укрылись... видимо, вдохновленные, подумал он, воспоминанием о взорвавшемся плазмомете.

— Огонь!

Три плазменных заряда, как и положено, образовали три микроядерных взрыва. Они не раскололи таран — они его испарили, вместе со всеми носильщиками и всеми воинами в радиусе сорока метров. За пределами непосредственной зоны поражения многие мардуканцы выжили, но жестоко пострадали от теплового удара, уничтожившего кожную слизь и причинившего им сильные ожоги. Вся орда потрясенно взвыла, но, к сожалению, они были морально готовы к чему-то подобному: слухи о «демонстрации» Джулиана уже разошлись по всему племени.

Хуже всего для людей было то, что узкие извилистые улочки, эта кромешная мешанина ломаного камня и наползающих всепожирающих джунглей, разделили наступление кранолта на несколько потоков-щупалец — в точности как и боялись морпехи. Если бы орда была более организованным войском, ее атака была бы более мощной и опасной, но недостаток организации у варваров в данном случае, по сути дела, служил им на пользу. Беспорядочное наступление на цитадель не привело ни к каким осложнениям для дикарей еще и потому, что морпехи не могли использовать преимущества дальнобойного современного оружия.

Это была главная причина, по которой Панэ выбрал новый план развертывания. Если скользкие твари готовы идти на любые потери, они сумеют покончить с цитаделью, что бы ни делали его люди, поэтому он решил превратить слабость в козырную карту.

Самый хитрый элемент нового плана боя заключался в необходимости уничтожить достаточное количество противников, так чтобы варвары разозлились и не прекращали атак, но при этом понесли не настолько серьезный урон, чтобы додуматься до одной простой и умной вещи. А именно: отступить и подождать, пока обычный голод не выдавит морпехов с защищенных позиций и погонит прямиком в бесконечные засады в джунглях.

«Я бы не сказал, — размышлял Панэ, — что вот эту банду дикарей надо так уж долго злить».

Кранолта безостановочно рвались вперед, огибая огромную полурасплавленную проплешину, которую проделала в их рядах плазменная пушка.

Выстрел Кэткарта послужил сигналом к началу обстрела для остального отряда. Возвышенное положение цитадели играло защитникам на руку, но глубина простреливаемого сектора в лучшем случае составляла жалких сто пятьдесят метров от крепостной стены. Это была пустяковая дистанция для бисерного ружья... и это означало, что скользким тварям надо преодолеть по открытой местности всего-навсего полтора футбольных поля.

— Огонь! — рявкнул старший сержант Чжин своему взводу и сам подал пример.

Под первой волной ураганного огня авангард с лестницами лег как скошенный, но толпа аборигенов просто продолжила движение: подоспевшие воины подняли лестницы и полезли на стены.

Панэ кивнул. Враг действовал более-менее предсказуемо, хотя лестницы оказались сюрпризом. Но численность дикарей превысила даже оценки тактического компьютера, а потому следовало внести в план некоторые изменения. Кроме того, на западном фланге их сосредоточилось заметно больше, а там находился Роджер. Пожалуй, неплохо бы их немного разредить.

— Мне нужно два залпа гранат, — приказал он. — Цельтесь в середину толпы, дистанция примерно семьдесят пять метров. Я хочу проделать брешь в атаке.

— Понял, выполняю, — отозвался лейтенант Ясько. Он принял на себя командование правой стеной; лейтенант Гулия возглавил оборону донжона.

Гранатометчики высыпали из бастионов и разбежались по позициям, тем временем стрелки из бисерных ружей продолжали прицельно обстреливать с парапетов атакующих мардуканцев. Подготовившись к залпу, морпехи ожидали команды; Панэ отсчитывал время. Еще... немного...

Огонь!

Двенадцать гранатометчиков выстрелили, как один. Почти все они только сейчас увидели, с какой ордой им придется иметь дело, но на точности прицеливания это никак не сказалось. Двадцать четыре гранаты, пролетев по навесной траектории, упали в гущу мардуканцев, позади полуразрушенных стен, служивших укрытием от огня бисерных ружей, и взорвались. Двойная серия взрывов проделала в армии кранолта зияющие дыры, осколки хлестнули по плотным рядам атакующих, сотни четвероруких аборигенов попадали на землю, крича и корчась в агонии.

— Еще раз, — крикнул Панэ. — Дистанция минус пятьдесят метров.

И снова гранатометы с ленточной подачей выплюнули в атакующих плотно упакованную смерть, искромсав ряды врага. И опять аборигены сомкнулись над искалеченными телами товарищей и неумолимо двинулись дальше, трубя в рога и выкрикивая военные кличи.

— Хорошо, — с удовлетворением сказал Панэ. — Обратно в укрытие.

Он сложил губы и засвистел, проговаривая слова про себя: «Тот, кто ранен и брошен в мардуканских равнинах...»

Почти все гранатометчики один за другим вернулись в бастионы и закрыли за собой наспех сконструированные двери. Те, кто остался на стене, сменили гранатометы на бисерные ружья и открыли огонь. Враг вот-вот должен был начать штурм.

— Сэр, — сказал лейтенант Ясько со смешком, который был ясно слышен по интеркрму, — у меня тут больше лестниц, чем рук, которые могут сталкивать их вниз. Необходима помощь.

— Здесь то же самое, — сообщил Роджер, и Панэ услышал по каналу принца отчетливый звук, с которым сталь вонзается в плоть. — Мы вот-вот потеряем стену!

— Слишком рано, — прошептал Панэ, разглядывая сквозь бойницу позицию Роджера.

Мардуканцы уже добрались до вершины стены и сошлись в рукопашном бою с морпехами. Он увидел, как Роджер отрубил голову одному противнику, а Корд пронзил копьем другого.

— Подтяните гранатометчиков и плазменщиков! Сбросьте мардуканцев со стен! — приказал капитан.

Он держал морпехов с тяжелым оружием в укрытии, чтобы защитить их от ожидавшегося дождя копий мардуканцев, но в воздухе копий почти не было. Вместо этого кранолта с фанатичной решимостью сосредоточились на том, чтобы перебраться через стены и сойтись вплотную со своими низкорослыми врагами.

«Когда же они поумнеют? — удивлялся капитан, мысленно мрачно ухмыляясь. — Кажется, уже должны были сообразить: преимущества бисерных ружей перед копьями сильно зависят от расстояния. Плохо другое: каждый план и в самом деле существует только до начала боя с врагом!»

Свежие силы и гранатный обстрел отшвырнули врага от стен, и Панэ с облегчением увидел, что никто из морпехов не остался лежать и только несколько человек занялись перевязкой.

— Выключите оружие. Переведите раненых в бастионы. — Он посмотрел из бойницы на врага — кранолта, судя по всему, быстро приходили в себя. — И готовьтесь к новой атаке!

— Дэпро, в укрытие! — Роджер указал на бастион.

— Я не так уж тяжело ранена, сэр. — Она с усилием подняла ружье левой рукой и начала перезаряжать его. Второй рукой она пользоваться не могла.

— Я сказал, уходите в бастион! — Роджер отобрал у нее оружие. — Это приказ, сержант.

Она скрипнула зубами, но спустя секунду кивнула.

— Есть, сэр! — Она отдала честь левой рукой.

— Пусть вас заменит Лиззи.

— Слушаюсь, — ответила она.

Он отпустил ее и повернулся к воротам.

— Кэймсваран! Я же сказал, чтобы ты убрал свою задницу в бастион!

Джимми Далтон погладил приклад бисерного ружья и покачал головой. Усраться, сколько этих чертовых скользких тварей.

Вообще-то он был плазменщиком, но примерно половину срока службы имел дело с бисерным ружьем, так что с оружием он был знаком хорошо. Но ему достался также жилет с амуницией, принадлежавший капралу Кэймсварану, и вот с ним он никак не мог освоиться. У каждого были свои закидоны насчет того, что и как надо носить с собой, но капрал на общем фоне казался слишком большим оригиналом.