"Right, sir!" A chorus. |
- Так точно, капитан! - откликнулся хор. |
"This is the planet Tyrr," she said, "if you want to use the proper name." |
- Это планета Тирр, - сказала она, - если вам угодно знать ее настоящее имя. |
"Tyrr, Tyrr." |
- Тирр, Тирр. |
The captain laughed exhaustedly. |
- Капитан устало рассмеялся. |
"What a fine name! |
- Чудесное название! |
But, my good woman, how is it you speak such perfect English?" |
Но скажите же, добрая женщина, как объяснить, что вы так великолепно говорите по-английски? |
"I'm not speaking, I'm thinking," she said. |
- Я не говорю, - ответила она, - я думаю. |
"Telepathy! |
Телепатия. |
Good day!" |
Всего хорошего! |
And she slammed the door. |
И она хлопнула дверью. |
A moment later there was that dreadful man knocking again. |
Мгновение спустя этот ужасный человек уже снова стучал. |
She whipped the door open. |
Она распахнула дверь. |
"What now?" she wondered. |
- Ну, что еще? - спросила она. |
The man was still there, trying to smile, looking bewildered. |
Он стоял на том же месте и силился улыбнуться, но уже без прежней уверенности. |
He put out his hands. |
Он протянул к ней руки. |
"I don't think you understand - " |
- Мне кажется, вы не совсем поняли... |
"What?" she snapped. |
- Чего? - отрезала она. |
The man gazed at her in surprise. |
Его глаза округлились от изумления. |
"We're from Earth!" |
- Мы прилетели с Земли! |
"I haven't time," she said. |
- Мне некогда, - сказала она. |
"I've a lot of cooking today and there's cleaning and sewing and all. You evidently wish to see Mr. Ttt; he's upstairs in his study." |
- У меня сегодня куча дел - обед, уборка, шитье, всякая всячина... Вам, вероятно, нужен мистер Ттт, так он наверху, в своем кабинете. |
"Yes," said the Earth Man confusedly, blinking. |
- Да, да, - озадаченно произнес человек с Земли, моргая. |
"By all means, let us see Mr. Ttt." |
- Ради бога, позовите мистера Ттт. |
"He's busy." |
- Он занят. |
She slammed the door again. |
- И она снова захлопнула дверь. |
This time the knock on the door was most impertinently loud. |
На сей раз стук был уж совсем неприличным. |
"See here!" cried the man when the door was thrust open again. |
- Знаете что! - вскричал человек, едва дверь распахнулась. |
He jumped in as if to surprise her. |
Он ворвался в прихожую, словно решил взять неожиданностью. |
"This is no way to treat visitors!" |
- Так не принимают гостей! |
"All over my clean floor!" she cried. |
- Мой чистый пол! - возмутилась она. |
"Mud! |
- Грязь! |
Get out! |
Убирайтесь прочь! |
If you come in my house, wash your boots first." |
Если хотите войти в мой дом, сперва почистите обувь. |
The man looked in dismay at his muddy boots, |
Человек испуганно посмотрел на свои грязные башмаки. |
"This," he said, "is no time for trivialities. |
- Сейчас не время придираться к пустякам, -решительно заявил он. |
I think," he said, "we should be celebrating." |
- Такое событие! Его нужно отпраздновать! |
He looked at her for a long time, as if looking might make her understand. |
Он упорно глядел на нее, словно это могло заставить ее понять, чего они хотят. |
"If you've made my crystal buns fall in the oven," she exclaimed, "I'll hit you with a piece of wood!" |
- Если мои хрустальные булочки перестояли в духовке, - закричала она, - то я вас поленом!.. |
She peered into a little hot oven. |
И она поспешила к маленькой, пышущей жаром печке. |