Выбрать главу
The four men, wet from their long walk, paused and asked a little girl where Mr. Iii's house was. Земляне, все в испарине после долгого перехода, остановились и спросили маленькую девочку, где живет мистер Иии. "There." The child nodded her head. - Вон там, - кивком указала девочка. The captain got eagerly, carefully down on one knee, looking into her sweet young face. Капитан нетерпеливо, осторожно опустился на одно колено и заглянул в ее милое детское личико. "Little girl, I want to talk to you." - Послушай, девочка, что я тебе расскажу. He seated her on his knee and folded her small brown hands neatly in his own big ones, as if ready for a bed-time story which he was shaping in his mind slowly and with a great patient happiness in details. Он посадил ее себе на колено и ласково сжал своими широкими ладонями ее смуглые ручонки, словно приготовился рассказать ей сказку на ночь, сказку, которую складывают в уме не торопясь, с множеством обстоятельных и счастливых подробностей. "Well, here's how it is, little girl. Six months ago another rocket came to Mars. - Понимаешь, малютка, с полгода тому назад на Марс прилетала другая ракета. There was a man named York in it, and his assistant. В ней был человек по имени Йорк со своим помощником. Whatever happened to them, we don't know. Мы не знаем, что с ними случилось.
Maybe they crashed. Быть может, они разбились.
They came in a rocket. Они прилетели на ракете.
So did we. И мы, мы тоже прилетели на ракете.
You should see it! Вот бы ты на нее посмотрела!
A big rocket!
Большая-пребольшая ракета!
So we're the Second Expedition, following up the First! Так что мы - Вторая экспедиция, а перед нами была Первая.
And we came all the way from Earth..." Мы долго летели, с самой Земли...
The little girl disengaged one hand without thinking about it, and clapped an expressionless golden mask over her face, Then she pulled forth a golden spider toy and dropped it to the ground while the captain talked on. Девочка бездумно высвободила одну руку и опустила на лицо золотую маску, выражающую безразличие. Потом достала игрушечного золотого паука и уронила его на землю, а капитан все твердил свое.
The toy spider climbed back up to her knee obediently, while she speculated upon it coolly through the slits of her emotionless mask and the captain shook her gently and urged his story upon her. Игрушечный паук послушно вскарабкался ей на колени, она же безучастно наблюдала за ним сквозь щелочки равнодушной маски: капитан ласково встряхнул ее и продолжал втолковывать ей свою историю.
"We're Earth Men," he said. - Мы - земляне, - говорил он.
"Do you believe me?" - Ты мне веришь?
"Yes." - Да
The little girl peeped at the way she was wiggling her toes in the dust. - Девчурка искоса глядела, что чертят в пыли пальчики ее ног.
"Fine." - Ну вот и умница.
The captain pinched her arm, a little bit with joviality, a little bit with meanness to get her to look at him. - Командир наполовину добродушно, наполовину злобно ущипнул ее за руку, чтобы заставить девочку глядеть на него.
"We built our own rocket ship. - Мы построили себе ракету.
Do you believe that?" Ты веришь?
The little girl dug in her nose with a finger. Девочка сунула в нос палец.
"Yes." - Ага.
"And - take your finger out of your nose, little girl - I am the captain, and - " - И... нет-нет, дружок, вынь пальчик из носа... и я, командир космического корабля, и...
"Never before in history has anybody come across space in a big rocket ship," recited the little creature, eyes shut. - Еще никогда в истории никто не выходил в космос на такой большой ракете, -продекламировала крошка, зажмурив глазки.
"Wonderful! - Восхитительно!
How did you know?" Как ты угадала?
"Oh, telepathy." - Телепатия.
She wiped a casual finger on her knee. - Она небрежно вытерла пальчик о колечку.
"Well, aren't you just ever so excited?" cried the captain. - Ну? Неужели это тебе ничуть не интересно? -вскричал командир.
"Aren't you glad?" - Разве ты не рада?
"You just better go see Mr. Iii right away." - Вы бы лучше пошли поскорее к мистеру Иии.
She dropped her toy to the ground. - Она уронила игрушку на землю.
"Mr. Iii will like talking to you." - Он охотно поговорит с вами.
She ran off, with the toy spider scuttling obediently after her. И она убежала, сопровождаемая по пятам игрушечным пауком.
The captain squatted there looking after her with his hand out. Командир сидел на корточках, протянув руку к девочке и глядя ей вслед.
His eyes were watery in his head. Он почувствовал, как на глаза навертываются слезы.