Выбрать главу
Take this key." Возьмите этот ключ. The captain flushed. Капитан вспыхнул. "It's a great honor." - О, это великая честь. "Not the key to the city, you fool!" snapped Mr. Iii. - Это не от города, болван! - рявкнул мистер Иии. "Just a key to the House. - Ключ от Дома. Go down that corridor, unlock the big door, and go inside and shut the door tight. Ступайте по коридору, отоприте большую дверь, войдите и хорошенько захлопните за собой. You can spend the night there. Можете там переночевать. In the morning I'll send Mr. Xxx to see you." А утром я пришлю к вам мистера Ыыы. Dubiously the captain took the key in hand. Капитан нерешительно взял ключ. He stood looking at the floor. Он стоял понурившись. His men did not move. Его товарищи не двигались с места. They seemed to be emptied of all their blood and their rocket fever. Казалось, из них выкачали всю их кровь, всю ракетную лихорадку. They were drained dry. Они совершенно выдохлись. "What is it? - Ну, что еще? What's wrong?" inquired Mr. Iii. В чем дело? - спросил мистер Иии. "What are you waiting for? - Чего вы ждете? What do you want?" Чего хотите? He came and peered up into the captain's face, stooping. - Он подошел вплотную к капитану и, наклонив голову, снизу заглянул ему в лицо. "Out with it, you!" - Выкладывайте! "I don't suppose you could even - " suggested the captain. - Боюсь, вы даже не в состоянии... - начал капитан.
"I mean, that is, try to, or think about..." He hesitated. - То есть я хочу сказать... попытаться, подумать о том... - Он замялся. "We've worked hard, we've come a long way, and maybe you could just shake our hands and say - Мы немало потрудились, такой путь проделали, может быть, стоит, ну, что ли, пожать нам руки и сказать... ну, хотя бы: "Well done!" do you - think?" His voice faded. "Молодцы?" - Он смолк. Mr. Iii stuck out his hand stiffly. Мистер Иии небрежно сунул ему руку. "Congratulations!" - Поздравляю! He smiled a cold smile. - Его губы растянулись в холодной улыбке. "Congratulations." - Поздравляю. He turned away. - Он отвернулся. "I must go now. - А теперь мне пора.
Use that key." Не забудьте про ключ.
Without noticing them again, as if they had melted down through the floor, Mr. Iii moved about the room packing a little manuscript case with papers. И, не обращая на них больше никакого внимания, словно они растаяли, мистер Иии заходил по комнате, набивая какими-то бумагами маленький портфель.
He was in the room another five minutes but never again addressed the solemn quartet that stood with heads down, their heavy legs sagging, the light dwindling from their eyes. Это длилось не меньше пяти минут, и все это время он ни разу больше не обратился к четверке угрюмых людей, которые стояли на подкашивающихся от усталости ногах, понурив головы, с потухшими глазами.
When Mr. Iii went out the door he was busy looking at his fingernails... Выходя, мистер Иии сосредоточенно разглядывал свои ногти...
They straggled along the corridor in the dull, silent afternoon light. В тусклом предвечернем свете они побрели по коридору.
They came to a large burnished silver door, and the silver key opened it. Они оказались перед большой блестящей серебристой дверью и отперли ее серебряным ключом.
They entered, shut the door, and turned. Вошли, захлопнули дверь и осмотрелись кругом.
They were in a vast sunlit hall. Они были в просторном, залитом солнцем зале.
Men and woman sat at tables and stood in conversing groups. Мужчины и женщины сидели за столами, стояли кучками разговаривали.
At the sound of the door they regarded the four uniformed men. Щелчок замка заставил их обернуться, и все воззрились на четверых людей, одетых в форму.
One Martian stepped forward, bowing. Один марсианин подошел к ним и поклонился.
"I am Mr. Uuu," he said. - Я мистер Ууу, - представился он.
"And I am Captain Jonathan Williams, of New York City, on Earth," said the captain without emphasis. - А я - капитан Джонатан Уильямс из Нью-Йорка, с Земли, - ответил капитан без всякого энтузиазма.
Immediately the hall exploded! Мгновенно зал точно взорвался!
The rafters trembled with shouts and cries. Потолок задрожал от криков и возгласов.
The people, rushing forward, waved and shrieked happily, knocking down tables, swarming, rollicking, seizing the four Earth Men, lifting them swiftly to their shoulders. Марсиане, размахивая руками, восторженно крича, опрокидывая столы, толкая друг друга, со всех концов зала кинулись к землянам, стиснули их в объятиях, подняли всю четверку на руки.