He gave her a rough pat. |
- Он грубовато погладил ее. |
"Too much work lately. |
- Заработался. |
I'm sorry. |
Извини. |
I think I'll lie down awhile - " |
Я, пожалуй, пойду, прилягу... |
"You were so excited." |
- Ты так вспылил. |
"I'm all right now. |
- Теперь все прошло. |
Fine." |
Прошло. |
He exhaled. |
- Он перевел дух. |
"Let's forget it. |
- Забудем об этом. |
Say, I heard a joke about Uel yesterday, I meant to tell you. |
Да, я вчера слышал анекдот про Уэла, хотел тебе рассказать. |
What do you say you fix breakfast, I'll tell the joke, and let's not talk about all this." |
Ты приготовишь завтрак, я расскажу анекдот, а об этом больше не будем говорить, ладно? |
"It was only a dream." |
- Это был только сон. |
"Of course," He kissed her cheek mechanically. |
- Разумеется. - Он машинально поцеловал ее в щеку. |
"Only a dream." |
- Только сон. |
At noon the sun was high and hot and the hills shimmered in the light. |
В полдень солнце палило, и очертания гор струились в его лучах. |
"Aren't you going to town?" asked Ylla. |
- Ты не поедешь в город? - спросила Илла. |
"Town?" he raised his brows faintly. |
- В город? - Его брови чуть поднялись. |
"This is the day you always go." |
- Ты всегда уезжаешь в этот день. |
She adjusted a flower cage on its pedestal. |
- Она поправила цветочную клетку на подставке. |
The flowers stirred, opening their hungry yellow mouths. |
Цветы зашевелились и раскрыли голодные желтые рты. |
He closed his book. |
Он захлопнул книгу. |
"No. |
- Нет. |
It's too hot, and it's late." |
Слишком жарко. И поздно. |
"Oh." |
- Вот как. |
She finished her task and moved toward the door. |
- Она закончила свое дело и пошла к двери. |
"Well, I'll be back soon." |
- Я скоро вернусь. |
"Wait a minute! |
- Постой! |
Where are you going?" |
Ты куда? |
She was in the door swiftly. |
Она была уже в дверях. |
"Over to Pao's. |
- К Пао. |
She invited me!" |
Она пригласила меня! |
"Today?" |
- Сегодня? |
"I haven't seen her in a long time. |
- Я ее сто лет не видела. |
It's only a little way." |
Это же недалеко. |
"Over in Green Valley, isn't it?" |
- В Зеленой долине, если не ошибаюсь? |
"Yes, just a walk, not far, I thought I'd - " She hurried. |
- Ну да, тут рукой подать, и я решила... - Она очень торопилась. |
"I'm sorry, really sorry," he said, running to fetch her back, looking very concerned about his forgetfulness. |
- Извини меня, - сказал он, догоняя ее с видом крайней озабоченности. |
"It slipped my mind. I invited Dr. Nlle out this afternoon." |
- Я совершенно забыл: я же пригласил к нам сегодня доктора Нлле! |
"Dr. Nile!" |
- Доктора Нлле! |
She edged toward the door. |
- Она подалась к двери. |
He caught her elbow and drew her steadily in. |
Он поймал ее за локоть и решительно втащил в комнату. |
"Yes." |
- Да |
"But Pao - " |
- А как же Пао... |
"Pan can wait, Ylla. |
- Пао подождет, Илла. |
We must entertain Nile." |
Мы должны принять Нлле. |
"Just for a few minutes - " |
- Я на несколько минут... |
"No, Ylla." |
- Нет, Илла. |
"No?" |
- Нет? |
He shook his head. |
Он отрицательно качнул головой. |
"No. |
- Нет. |
Besides, it's a terribly long walk to Pao's. |
К тому же до них очень далеко идти. |
All the way over through Green Valley and then past the big canal and down, isn't it? And it'll be very, very hot, and Dr. Nile would be delighted to see you. |
Через всю Зеленую долину, за большой канал, потом вниз... И сегодня очень, очень жарко, и доктору Нлле будет приятно увидеть тебя. |
Well?" |
Хорошо? |
She did not answer. |
Она не ответила. |
She wanted to break and run. |
Ей хотелось вырваться и убежать. |
She wanted to cry out. |
Хотелось кричать. |
But she only sat in the chair, turning her fingers over slowly, staring at them expressionlessly, trapped. |
Но она только сидела в кресле, словно пойманная в западню, и с окаменевшим лицом разглядывала свои пальцы, медленно шевеля ими. |
"Ylla?" he murmured. "You will be here, won't you?" |
- Илла, - буркнул он, - ты останешься дома, ясно? |
"Yes," she said after a long time. |