"All afternoon." |
- Весь день. |
Late in the day Dr. Nile had not put in an appearance. |
Шли часы, а доктор Нлле все не появлялся. |
Ylla's husband did not seem overly surprised. |
Казалось, муж Иллы не очень-то удивлен этим. |
When it was quite late he murmured something, went to a closet, and drew forth an evil weapon, a long yellowish tube ending in a bellows and a trigger. |
Уже под вечер он, пробормотав что-то, подошел к стенному шкафу и достал зловещее оружие -длинную желтоватую трубку с гармошкой мехов и спусковым крючком на конце. |
He turned, and upon his face was a mask, hammered from silver metal, expressionless, the mask that he always wore when he wished to hide his feelings, the mask which curved and hollowed so exquisitely to his thin cheeks and chin and brow. |
Он обернулся - на его лице была лишенная всякого выражения маска, вычеканенная из серебристого металла, маска, которую он всегда надевал, когда хотел скрыть свои чувства; маска, выпуклости и впадины которой в точности отвечали его худым щекам, подбородку, лбу. |
The mask glinted, and he held the evil weapon in his hands, considering it. |
Поблескивая маской, он держал в руках свое грозное оружие и разглядывал его. |
It hummed constantly, an insect hum. From it hordes of golden bees could be flung out with a high shriek. |
Оно непрерывно жужжало - оружие, способное с визгом извергнуть полчища золотых пчел. |
Golden, horrid bees that stung, poisoned, and fell lifeless, like seeds on the sand. |
Страшных золотых пчел, которые жалят, убивают своим ядом и падают замертво, будто семена на песок. |
"Where are you going?" she asked. |
- Куда ты собрался? - спросила она. |
"What?" |
- Что? |
He listened to the bellows, to the evil hum. |
- Он прислушивался к мехам, к зловещему жужжанию. |
"If Dr. Nile is late, I'll be damned if I'll wait. |
- Раз доктор Нлле запаздывает, черта с два стану я его ждать. |
I'm going out to hunt a bit. |
Пойду, поохочусь. |
I'll be back. |
Скоро вернусь. |
You be sure to stay right here now, won't you?" |
А ты останешься здесь, и никуда отсюда, ясно? |
The silver mask glimmered. |
- Серебристая маска сверкнула. |
"Yes." |
- Да- |
"And tell Dr. Nile I'll return. |
- И скажи доктору Нлле, что я приду. |
Just hunting." |
Только поохочусь. |
The triangular door closed. |
Треугольная дверь затворилась. |
His footsteps faded down the hill. |
Его шаги удалились вниз по откосу. |
She watched him walking through the sunlight until he was gone. |
Она смотрела, как муж уходит в солнечную даль, пока он не исчез. |
Then she resumed her tasks with the magnetic dusts and the new fruits to be plucked from the crystal walls. |
Потом вернулась к своим делам: наводить чистоту магнитной пылью, собирать свежие плоды с хрустальных стен. |
She worked with energy and dispatch, but on occasion a numbness took hold of her and she caught herself singing that odd and memorable song and looking out beyond the crystal pillars at the sky. |
Она работала усердно и расторопно, но порой ею овладевала какая-то истома, и она ловила себя на том, что напевает эту странную, не идущую из ума песню и поглядывает на небо из-за хрустальных колонн. |
She held her breath and stood very still, waiting. |
Она затаила дыхание и замерла в ожидании. |
It was coming nearer. |
Приближается... |
At any moment it might happen. |
Вот-вот это произойдет. |
It was like those days when you heard a thunderstorm coming and there was the waiting silence and then the faintest pressure of the atmosphere as the climate blew over the land in shifts and shadows and vapors. |
Бывают такие дни, когда слышишь приближение грозы, а кругом напряженная тишина, и вдруг едва ощутимо меняется давление - это дыхание непогоды, летящей над планетой, ее тень, порыв, марево. |
And the change pressed at your ears and you were suspended in the waiting time of the coming storm. |
Воздух давит на уши, и ты натянут как струна в ожидании надвигающейся бури. |
You began to tremble. |
Тебя охватывает дрожь. |
The sky was stained and coloured; the clouds were thickened; the mountains took on an iron taint. |
Небо в пятнах, небо цветное, тучи сгущаются, горы отливают металлом. |
The caged flowers blew with faint sighs of warning. |
Цветы в клетках тихонько вздыхают, предупреждая. |
You felt your hair stir softly. |
Волосы чуть шевелятся на голове. |
Somewhere in the house the voice-clock sang, |
Где-то в доме поют часы: |
"Time, time, time, time..." ever so gently, no more than water tapping on velvet. |
"Время, время, время, время..." Тихо так, нежно, будто капающая на бархат вода. |