— Разрешите уточнить, сэр, — Изя, как и Тур, совершенно серьезно щелкнул каблуками. — Я — самый маленький по росту раздолбай.
— Да ну вас, — отмахнулся Филипп. — Идиоты… Он уже оттаивал, и команда это чувствовала. Но она не знала еще, что озабоченность Филиппа Кэссиди вызвана отнюдь не этой историей с дракой — еще в вездеходе у Хартона Кэссиди получил сообщение из полицейского участка. И сегодня его еще ждал разнос.
— А вот мне интересно, как мы все поместимся в твою машину, Фил? — спросила Стрелка, с любопытством оглядываясь по сторонам в поисках машины. — Она же двухместная! Где она вообще?..
Кэссиди промолчал.
— Фил, ну не сердись, — Стрелка подергала его за рукав. — Мы правда больше не будем! Честно-честно!
Кэссиди посмотрел на нее. Стрелка широко улыбнулась, встала по стойке «смирно» и щелкнула каблуками.
— Дура, — вздохнул Кэссиди.
— Так точно, сэр! — звонко выкрикнула Стрелка.
— По возвращении в Эйр-Йорк нас всех будет ждать начальник участка, — медленно сказал Кэссиди, — господин капитан Мигель Лучано.
— Нагоняй будет, да? — Стрелка обиженно надула губы. — За парочку разбитых морд, да?
— За не вылет на задание по тревоге, — возразил Кэссиди.
— Твою мать… — Стрелка почесала в затылке.
— Вот попали… — пробормотал Тур. — Ну блин! Что за невезуха, а?
Кэссиди молчал.
— Фил, и что теперь будет? — обеспокоенно спросил Тур. — Гауптвахта? Или сразу выгонят?
Кэссиди пожал плечами.
— Ну, почему нам так не везет, а? — хлопнул себя по бедру Тур.
— Я так думаю, Тур-сан, что нам очень даже везет, — возразил Изя. — Нас в баре могли сильно побить. И в полиции могли.
— Все еще впереди, — мрачно пообещала Стрелка. — И не грузись ты так, Олежка! Выгонят — плевать! Транспортником пойду, в «Ташико-Морок», меня возьмут, мне предлагали уже.
— Ага, пойдешь ты, так я тебе и поверил! — фыркнул Тур. — Ты же без корабля загнешься!
Стрелка тяжело вздохнула.
— Ладно, — решил Кэссиди. — Вернемся, видно будет. А пока… пошли разыскивать какую-нибудь машину, нам домой пора. Хорошо бы транспортника какого уговорить…
* * *Золотой Треугольник иногда сравнивали с живым организмом. Бетонные ленты междугородних трасс — кровеносная система Золотого Треугольника, дающая жизнь городам. Несущиеся по дорогам грузовики — эритроциты, доставляющие груз к месту назначения. Полицейский патруль — лейкоциты, обеспечивающие безопасность артерий и вен, не позволяющие заразе и чужеродным бактериям проникнуть в тело Золотого Треугольника. Но так было далеко не всегда.
Практически сразу же после возникновения дорог на них принялись хозяйничать те, кто считал себя незаслуженно обделенным благами цивилизации. Байкеры и мертвяки. Люди, привыкшие к дикому и полуголодному существованию. По-своему понимавшие слово «свобода» и страстно желавшие ее. Те, кто вполне серьезно не считал человеческую жизнь ценной; те, кто готов был продавать людей в рабство за пачку галет; те, кто готов был убивать ради сохранения привычного им образа жизни.
Каждый второй транспорт, везущий со складов Эйр-Йорка груз в Олд-Сити или Нью-Рим, подвергался грабежу. Оружие, боеприпасы, одежда, продукты и спиртное с ферм Долины Ареса — обитатели мертвых городов и хозяева песков были всего этого лишены. Но разве сложно остановить транспорт, чтобы взять то, в чем тебе отказали? А водители больше ценят свою жизнь, нежели штабель коробок в кузове. Они не будут оставлять семью без кормильца только ради того, чтобы какая-то дамочка в Нью-Риме смогла наслаждаться изысканными деликатесами, доставленными с Земли или Венеры.
Защищать груз?! Ха! Мне он не нужен! Мне платят деньги за то, чтобы я его вез, а не охранял. На это существует полиция, содержащаяся на деньги с налогов, которые я исправно плачу. А мертвяки и байкеры — народ серьезный. С ними спорить — себе дороже. Так думали многие. Но не все.
Легендарные Ташико Мицуси и Сергей Мороков начали свою карьеру с убийства — из остановивших их грузовик байкеров четверо были убиты, а двое связаны и доставлены в полицейский госпиталь, где они скончались от множественных травм полтора часа спустя. Суда над Ташико и Сергеем не было, люди оказались поражены тем, что нашелся кто-то, ставивший безопасность груза выше собственной жизни. И готовый груз этот защищать до последней капли крови. Чужой груз, своя кровь…
Ташико Мицуси и Сергей Мороков мгновенно были завалены заказами на несколько лет вперед. Им наперебой предлагали работу в транспортных конторах Эйр-Йорка. Но они поступили более умно.
«Компания «Ташико-Морок» гарантирует Вашу безопасность и сохранность Вашего груза; в случае задержки груза компания возвращает сумму, уплаченную за перевозку; в случае потери или повреждения груза компания возмещает его стоимость в двукратном размере…» — этот рекламный проспект читался, как фантастика. И отбоя от клиентов у компании не было.
Водители компании «Ташико-Морок» напоминали венерианских солдат частей специального назначения — и по экипировке, и по подготовке. Байкеры и мертвяки считали их своим главным врагом.
И захваченный в плен транспортник мог не надеяться на легкую смерть, выкуп или даже рабство. Транспортники отвечали грабителям тем же.
К полиции у транспортников отношение было такое же, как у всех водителей ко всем полицейским, которые мешают быстро ездить и вообще не вовремя суются со своими дурацкими законами и предписаниями. К астронавтам же отношение было прямо противоположным — они обеспечивали транспортников работой, доставляя на планету грузы. Поэтому при виде офицеров космической полиции транспортники обычно впадали в ступор. С одной стороны — полицейский, но с другой — астронавт. Пойди тут разберись…
* * *Стрелка считала, что транспортника следует разыскивать в баре. Фил же полагал, что, во-первых, будет такой в питейном заведении и окажется, пользы от него как от водителя будет немного; а во-вторых, с команды «Отбоя» на ближайшее время хватит каких бы то ни было баров, особенно в Олд-Сити. Кроме того, Фил очень сомневался, что транспортники согласятся их подвезти. Потому он связался с майором Тимом Рокуэллом — командиром экипажа пятнадцать, патрульный корабль «Морда», — и попросил забрать их отсюда.
— Как я вас всех заберу?! — обалдел Тим. — Ты что, Фил?! У меня же двухместная машина… кстати, как и у тебя… ах, черт! Да, прости, забыл… Маркус в порядке?
— Да в порядке он, в порядке, — ответил Фил. — Колено повредил, два ребра, ключица, челюсть треснула, кажется. Ну, пара синяков еще… ерунда, одним словом. Так ты нас заберешь?
— Ты совсем тупой, Фил, или только хочешь таким казаться? — ядовито поинтересовался Тим. — Я же тебе говорю, что…
— Флаер! — рявкнул Фил, теряя терпение. — Возьми флаер!
— Флаер четырехместный, — напомнил Тим. — Кому-то из вас придется остаться.
— Возьми два флаера! — настаивал Фил. — Только забери нас поскорей из этого гадюшника!
— Где я тебе возьму второй флаер?! — возмутился Тим. — Украсть его? Купить? Поискать в пустыне?
— Мой флаер возьми, с «Отбоя», — предложил Фил.
Рокуэлл посопел, высказал что-то насчет полных разгильдяев и хмуро заявил:
— Каждый раз, когда у тебя выходной, Фил… слышишь меня? Каждый раз ты ухитряешься вляпаться во что-то…
— Ладно, заткнись, — буркнул Фил.
— Это ты заткнись, — возразил Тим. — Я собираюсь тебя спасать, поэтому заткнись ненадолго и дай мне высказаться.
— Хорошо, высказывайся. — Филу вдруг стало все равно.
— Не буду, — ответил Тим. — Настроение пропало. Говори код доступа к «Отбою», быстро! И где вас искать!
Фил продиктовал код и объяснил Тиму, что найти их можно будет по пеленгу личного браслета. Например, браслета самого Кэссиди.
— А я бы все-таки предпочла транспортника, — заявила Стрелка. — Не поймите меня превратно…
Фил промолчал.
— Но если уж ты выбрал флаер, — продолжала Стрелка, — может быть, мы тогда сможем выпить пива, а?
— Хватит с вас пива! — окрысился Фил. — Алкоголики!