Марта больше не бежала. У нее нехватало сил, а может быть, она решила любой ценой положить конец этой ужасной погоне. Она стояла, повернувшись к омнибусу, но смотрела в сторону гнавшихся за ней людей. В глазах ее вспыхнула искра сознания. Казалось, она делает выбор. Что лучше — позор, насмешки, тюрьма, долгие, нескончаемые мучения или смерть… ужасная, но быстрая, молниеносная?
Однако инстинкт самосохранения, видимо, не совсем покинул ее, смерть показалась ей страшнее людей, и она метнулась в сторону от рельсов, по которым мчалась на нее избавительница — смерть.
Но вот она снова отступает к рельсам; человек с желтой бляхой на груди опередил всех ее преследователей, протянул руку и ухватил край ее платка. Марта отскочила, встала на рельсы, подняла глаза и руки к миому небу. Рот ее раскрылся, она издала невнятный крик. Бросала ли она в звездное небо горькую жалобу, слова прощения или, может быть, имя своего ребенка? Никто не расслышал. Человек с желтой бляхой, на миг растерявшийся при стремительном движении женщины в сторону, снова подскочил к ней и схватил ее за платок. Тогда Марта быстрым, как молния, движением сбросила платок, оставив его в руках полицейского, и упала на рельсы.
— Стой! Стой! — прокатился в толпе страшный крик.
Но красный глаз продолжал нестись по воздуху вперед, а конские копыта стучали по железным рельсам.
— Стой! Стой! — непрерывно, оглушительно ревела толпа.
Кучер рванулся, привстав на козлах, туго натянул вожжи и охрипшим от испуга голосом пытался остановить лошадей.
Они остановились, но уже тогда, когда тяжелое колесо со стуком соскользнуло с груди распростертой на земле женщины.
Посреди нарядной улицы в гробовом молчании стояла толпа, побледневшие от ужаса люди, тяжело дыша, склонялись над темной фигурой, которая неподвижным пятном лежала на снегу, как на белой постели.
Колесо огромного омнибуса раздавило грудь Марты. Жизнь покинула ее. Лицо, оставшееся нетронутым, смотрело стеклянными глазами в звездное небо.
Примечания
1
Влука — 16,8 гектара.
(обратно)2
Нет, сударыня, это впервые… (франц.).
(обратно)3
У меня было… было состояние… но сын мой, к несчастью, его потерял (франц.).
(обратно)4
Он умер от отчаяния! (франц.).
(обратно)5
Географию, историю, начальные правила арифметики… (франц.)
(обратно)6
Ну что, сударыня, графиня приедет в Варшаву? (франц.)
(обратно)7
Ах, вы не одна! Продолжайте, продолжайте, я могу подождать! (франц.)
(обратно)8
«Молитва девы» (франц.).
(обратно)9
Но ведь это ужас! Как она играет! (франц.)
(обратно)10
Т-с-с! Мадемуазель Дельфина! (франц.)
(обратно)11
Она фальшивит, сударыня! Эге, как она фальшивит! (франц.)
(обратно)12
Помолчите, пожалуйста, мадемуазель Дельфина! (франц.)
(обратно)13
Ну, сударыня! (франц.)
(обратно)14
В те времена злотый равнялся в Польше пятнадцати копейкам.
(обратно)15
Перевод латинской поговорки: «Quod licet lovi, non licet bovi».
(обратно)16
Фи, это дурной тон! (франц.)
(обратно)17
Прошедшее несовершенное время (франц.).
(обратно)18
Прошедшее совершенное время (франц.).
(обратно)19
Лодка (франц.).
(обратно)20
Вот так горе! (франц.)
(обратно)21
Ramages — разводы (франц.).
(обратно)22
Цвета морской воды, в крупных горошинах (франц.).
(обратно)23
Яркий (франц.).
(обратно)24
Лучше цвета не найти (франц.).
(обратно)25
Оборочка с зубчиками и без зубчиков (франц.).
(обратно)26
А, это вы, Мари! (франц.)
(обратно)27
«Нума Помпилий» — псевдоисторический роман французского писателя Жан Пьера Флориана (1755–1794). В Польше был распространен анекдот о читательнице, не понявшей, что Нума Помпилий одно лицо, и ожидавшей с нетерпением, что в конце романа Нума выйдет замуж за Помпилия.
(обратно)