Выбрать главу
VI
«Так, жив, і я не з тим яви­лась, Щоб тільки вас про се оповісти­ти, Ні, в нас те­пер страш­на тру­са зро­би­лась… Ви му­си­те ве­ли­ке щось вчи­ни­ти, Велике і страш­не, ко­ли з не­волі Своїх братів вам лю­бо ря­ту­ва­ти, Коли вам лю­бо, щоб у чистім полі Вони мог­ли, мов со­ко­ли, гу­ля­ти, По мо­рю Чор­но­му чай­ка­ми знов літа­ти». -
VII
«Заїре! - про­рек­ла тогді Ма­ру­ся. - Нема нічо­го так мені страш­но­го, Щоб я са­ма і до­ро­га ма­ту­ся… Кажи, Заїро, прос­то… Я го­то­ва Скікнути за­раз на Мос­ток Мерт­вецький, І на га­ку залізно­му висіти, І му­чи­тись, як Бай­да Виш­не­вецький, І пси го­лодні тілом на­кор­ми­ти, І в морі по­то­пать, і на огні горіти!»
VIII
Заїра по по­кою по­зир­ну­ла, Послухала з ми­ну­ту під две­ри­ма, Від сер­ця су­мо­ви­то­го зітхну­ла, І сте­лю, й стіни об­ве­ла очи­ма. «Чи піп у вас сьогодні був?» - спи­та­ла. «Був». - «Слухайте ж: при нім ні сло­ва! Щоб і кри­лом, і вітром не тор­ка­ла Сієї речі пе­ред ним роз­мо­ва: Попівський-бо язик всім злам зем­ним ос­но­ва»,-
ІХ
«Заїро! Не клеп­ли на Бо­га прав­ди! - Марусина про се оз­ва­лась ма­ти. - Стидись та­ке ка­за­ти, щоб нам зра­ди Найперш усього у по­па шу­ка­ти». - «О, не гнівись на мне, паньма­ту­сю! Я не своє про­мо­ви­ла вам сло­во: Мій муж звелів ос­те­рег­ти Ма­ру­сю, Царицю на­шу від по­па ли­хо­го: Бо він, - ре­че, - про­дасть і Гос­по­да са­мо­го.
Х
Попи, - ре­че, - зап­ро­да­ли Про­ро­ка, Того, що возсіяв із На­за­ре­та Ще пер­ше, ніж яс­ну звізду Вос­то­ка Аллах явив на­ро­ду Ма­го­ме­та. І навіть ко­за­ки не довіря­ють Ні язи­ку попівсько­му, ні оку: Ніколи ж бо по­па не до­пус­ка­ють В коші до се­бе, мов джу­му жорс­то­ку, І мо­лит­ви, - ре­че, - самі собі чи­та­ють». -
XI
«Заїро, годі вже про чо­ловіка. Кажи про діло. Не йо­му се зна­ти: Бо він - невіра, ро­зу­мом каліка». - «Каліка сей вас бу­де ря­ту­ва­ти, І ро­зу­му в ря­тун­ку стільки явить, Що воз­ве­ли­чить ваш на­род нікчем­ний І се­ред вас ім'я своє прос­ла­вить Не тим, чим мот­лох сла­виться кор­чем­ний, Безощадний палій, кро­во­то­чи­тель тем­ний». -
ХІІ
«Не ро­зуміємо те­бе, Заїро». - «Мій муж із Ко­чу­беєм рідне браттє. Ваш Ко­чу­бей Лев­ко - брат Кан­те­ми­ра. Одно у них об­личчє і зав­зяттє, Одна на світ їх ма­ти по­ро­ди­ла». Маруся ди­виться на матір… «Доню, - Промовила ста­ренька, - се Заїра Говорить щи­ру прав­ду. Ми з то­бою Не зна­ли, що Левків отець та був невіра.
ХІІІ
Його ма­лим ухоп­ле­но в На­га­ях, І за По­ро­га­ми у хрис­ти­янстві Згодовано і в ри­царських зви­ча­ях». - «Дак мій Лев­ко ро­дивсь у му­сульманстві?.. О, хто б не був отець йо­го і ма­ти, За кож­ну іскру жизні до­ро­гої І за од­но слов­це йо­го відда­ти Готова я царські мої па­ла­ти І жизні сот­ню літ щас­ли­вої зем­ної!» -
XIV
«Коли го­то­ва, то й віддай, ца­ри­це, Як од­да­ла б і я за Кан­те­ми­ра! На не­бе­сах твій дух воз­ве­се­литься», - Рече по­важ­ним го­ло­сом Заїра. «Готова, о, го­то­ва, сест­ро!.. Бо­же! Ти чуєш з не­ба… О Пре­чис­та Ма­ти! Нехай твоя свя­та ру­ка по­мо­же Мені Лев­ка з не­волі ря­ту­ва­ти!» І, зняв­шись, по­ча­ла со­лод­ки­ми ри­да­ти.
XV
«Моя ца­ри­це! - ка­же їй Заїра. - Година до­ро­га. Я сповісти­ти Про все не­гай­но му­шу Кан­те­ми­ра, Щоб діло по­чи­нав своє ро­би­ти. Учора він про­сив, бла­гав сул­та­на Подарувати жизнь йо­му Лев­ко­ву, Та не вбла­гав за­пек­ло­го Ос­ма­на. Звелів собі на блюді ко­за­ко­ву Прислати го­ло­ву у ба­ню мар­му­ро­ву.
XVI
Та не блідій, не зціплюй рук, ца­ри­це. Він пійде в ба­ню ще аж завт­ра вранці, А вве­чері, як Гес­пер [69] за­го­риться, На волі вже з Лев­ком всі бу­дуть бранці. їх со­рок душ са­мо­го ота­ман­ня Сидить у Чорній башті над во­дою, Ждучи сво­го стра­шен­но­го ка­ран­ня. Попливемо ту­ди уд­вох з то­бою, І бу­деш ти са­ма Лев­ко­вою судьбою». -
XVII
«Як се, Заїро? Я не ро­зумію». - «Ось як. Історія се вже дав­няш­ня, Та роз­ка­за­ти доб­ре не зумію. Розмова му­жа із ца­рем вчо­раш­ня Йому відкри­ла на Ос­ма­на очі: Що він у нього не гетьман ве­ли­кий, А па­ру­бок ма­лий, підпа­ру­бо­чий. І ганьбою бу­ло б йо­му навіки - Про турків роз­ли­вать крові людської ріки.
XVIII
Не хо­че більш Ос­ма­нові слу­жи­ти, А ввійде в мир і лад із ко­за­ка­ми І вкупі бу­дуть мос­ка­ля ду­ши­ти, Ляха й во­ло­ха би­ти й пліндру­ва­ти». - «Як! - про­рек­ла на се ста­ренька ма­ти, - Сього вовік не мо­же бу­ти-ста­тись, Щоб нам на хрис­ти­ян із ва­ми вста­ти І вкупі у людській крові ку­па­тись!.. То чим же нам тогді, яким на­ро­дом зва­тись?» -
XIX
вернуться

69

- Геспер - у давньогрецькій міфології божество вечірньої зірки - найпрекраснішої із зірок. Геспер греки називали планету Венеру як вечірню зірку.