Выбрать главу

Вместо того, чтобы взламывать дверь, Ричард последовал более вероятному маршруту Кэлен. Он мчался в темноте вниз, перелетая через ступеньки, в конечном счете, добравшись до подножия дворца.

Лунный свет, пробивавшийся сквозь тонкий слой облаков, не был ярок, но его было вполне достаточно, чтобы Ричард сумел различить отпечатки следов от сапог Кэлен. Учитывая его немалый жизненный опыт в распознавании следов, Ричард также узнал ее уникальную поступь. Он мог прочитать индивидуальные признаки её походки по оставленным ей следам, почти столь же хорошо, как мог читать по чертам её лица.

Не было никаких сомнений в том, что это следы Кэлен. Она спустилась вниз по лестнице с внешней стороны дворца на землю на вершине плато.

Факт, взволновавший его более всего, заключался в том, что по увиденным им отпечаткам, можно было сделать вывод, что Кэлен бежала со скоростью, на какую только была способна. Он осмотрелся вокруг в поисках других следов, следов любого, кто, возможно, преследовал ее, но нигде не было ничьих чужих отпечатков.

В этом не было никакого смысла.

Ричард стоял и обозревал просторы темного плато. От чего она могла убегать?

Глава 75

Чуть дальше дорожки петляли сквозь сложно распланированные сады, но земля ближе ко Дворцу, где стоял Ричард у подножия лестницы, была свободна от растительности, являясь местом разгрузки различной продукции, в числе поставок, прибывавшей во дворец. Поскольку большинство посетителей попадали во Дворец по парадной лестнице, шедшей вдоль плато, именно оттуда открывалась внушительная панорама на военный плац и сады, приветствуя важных гостей, прибывших верхом или в карете на вершину плато. Тот вход приводил посетителей в большие залы и гостевые зоны. Ближе к Ричарду, в не столь хорошо освещённых крыльях Дворца, располагались служебные помещения, отведённые прислуге и под конюшни.

Он видел темные силуэты множества фургонов и карет, которые или просто стояли в ожидании или загружались. Лошадей выводили из конюшен и или седлали, или запрягали в фургоны. Даже посреди ночи представители паковались и покидали дворец. По всей территории кипела бурная деятельность. Ни один экипаж не прибывал. Все фургоны только уезжали.

Ричард был встревожен всеми недавно произошедшими событиями, и представителями, которые решили, что они лучше примкнут к пророчеству и тем, кто обещал следовать ему. Он хотел знать, что могло скрываться за всем этим, но в данный момент, единственное, на чем были сосредоточены все его мысли, так это на поисках Кэлен.

Ричард двигался по следам Кэлен, запечатлевших её маршрут сквозь темноту наверх плато. Она бежала с той скоростью, на какую только была способна. Он мог видеть по характерным особенностям следов, в том числе по тому, как она петляла на ходу туда-сюда, что жена оглядывалась назад, на нечто, преследовавшее её, пока убегала. Если бы она бежала за кем-то, или за чем-то, отпечатки выглядели бы иначе.

Все это было необъяснимым. Нигде не было никаких следов кого-либо преследовавшего её, и всё же он ясно мог прочитать признаки страха по отпечаткам следов жены. Что бы не гналось за ней, оно должно было разве что лететь, чтобы не оставить следов на земле. Но также он понимал, что это вполне могло быть лишь лихорадочное видение, преследовавшее её.

Но пророчество данное машиной, предупреждавшее, что псы заберут её от него, никак не было видением. По крайней мере, нигде не было никаких следов гончих псов.

И затем, посреди отпечатков копыт и колес фургона, следы Кэлен просто оборвались.

Ричард опустился на одно колено и нагнулся, изучая следы более тщательно. Тогда он увидел, что отпечатки ее последних следов были вдавлены сильнее в передней части, в районе пальцев ног. По явно больше выдавленной наверх земле вдоль кромки следов, создавалось твердое впечатление, что она запрыгнула на что-то. Поскольку её следы закончились в этом месте, он понял, что вероятнее всего это был фургон или карета, на которую она и запрыгнула.

Ричард ощутил чувство леденящего ужаса, поняв, что Кэлен уехала. Он не мог постичь того, что случилось, или того, зачем она убежала подобным образом, но он достаточно ясно увидел, что она покинула спальню, спустилась по лестнице на землю, пронеслась по плато, и затем вскочила в фургон.

Было немало фургонов, отъезжающих беспрерывно. Колеи от колес и следы от копыт были повсюду. Невозможно было сказать в какой именно фургон или карету запрыгнула Кэлен. Если она осталась в одном из этих фургонов, ей ни что не мешало направиться в абсолютно любом направлении прочь от дворца.

Было множество представителей, которые уехали этой ночью. Многих из них сопровождали эскорты. Некоторые держали при себе немалую свиту, состоявшую из огромного количества всевозможных лиц, — от стражников до камердинеров, от советников до прочей прислуги, занимающейся повозками с багажом, соответственно все вокруг было покрыто многочисленными каретами и фургонами.

Кэлен могла быть в любом из них.

Глава 76

Патрульные, которые заприметили Ричарда, подбежали, чтобы узнать, что случилось. Чуть поодаль Лорд Рал увидел, других солдат, приближавшихся верхом.

Прежде, чем мощно сложенный капитан стражи успел заговорить, Ричард первым задал вопрос.

— Мать-Исповедница спустилась сюда вскоре после того, как стемнело. Ее следы оставлены, по меньшей мере, несколько часов назад. Вы или кто-либо из ваших ребят видели её?

— Мать-Исповедница? — капитан изумленно покачал головой.

— Нет, лорд Рал. Я со своими людьми приступил к патрулированию незадолго до этого, — незадолго до того, как стемнело. Мне бы обязательно доложили, если бы любой из моих людей заметил ее.

Ричард последний раз видел Кэлен сразу после того, как стемнело.

— Сколько фургонов уехало после наступления темноты?

Капитан поскреб могучую шею, пытаясь видимо, быстро подсчитать в уме.

— Множество, лорд Рал. Мы ведем журнал и отмечаем в нем всех отъезжающих. Я могу свериться с ним и назвать Вам точную цифру.

— Хорошо. Соберите столько конных отрядов, чтобы их было достаточно для преследования каждого отбывшего фургона. Я хочу, чтобы кавалеристы догнали каждый фургон, выехавший отсюда этой ночью. Каждый. Я хочу, чтобы были найдены и проверены все кареты и повозки.

Офицер кивнул, подтверждая, что понял приказ, но выглядел при этом несколько смущенным.

— Что мы должны искать?

— Мать-Исповедница покинула нашу комнату когда-то этой ночью. Возможно, её что-то преследовало, но она больна, у неё лихорадка, таким образом, вполне вероятно, что ей это только почудилось. Что я знаю наверняка, — так это, что она спустилась сюда и запрыгнула в фургон, который уехал отсюда сегодня ночью. Я не знаю, в какой именно, поэтому солдаты должны будут нагнать все фургоны и обыскать их. Если её найдут, я хочу, чтобы её в целости и сохранности доставили обратно во Дворец.

— Вы знаете, где она запрыгнула в фургон, Лорд Рал? Это могло бы сузить область поиска.

Ричард указал на последние отпечатки её следов.

— Прямо здесь.

Лицо мужчины выразило разочарование.

— Все фургоны разворачиваются в этом месте, когда уезжают.

— Тогда необходимо догнать и обыскать абсолютно все, — приказал Ричард.

— Отправьте поисковые отряды в дорогу немедленно — прежде, чем фургоны успеют отъехать слишком далеко.

Офицер прижал кулак к сердцу.

— Будет сделано, Лорд Рал, считайте они уже в пути.

— И мне нужна лошадь, — сказал Ричард. — Прямо сейчас.

Капитан повернулся и свистнул, подавая команду в темноту, в ответ на которую еще больше людей подбежало с разных сторон. В мгновение ока Ричард был окружен более чем сотней солдат.

Когда подскакала дюжина верховых, пешие расступились, пропуская их. Конники выстроились по кругу желая понять, что от них требуется. Вместо объяснений Ричард быстро оценил всех лошадей. Он дал знак одному из кавалеристов, чтобы тот спешился с наиболее выносливой на вид кобылы. Солдат мгновенно спрыгнул на землю.