Выбрать главу

Это «необыкновенное» пришло само. Правительство издало Указ об амнистии.

Первые дни на воле показались Уйгуну страшно короткими и чудовищно однообразными. Он помышлял начать честную жизнь, но не делал никаких шагов для осуществления своих намерений. Тут-то и понадобился небольшой толчок, чтобы колеблющийся Уйгун снова «упал». Таким толчком оказалась новая встреча с Волком. Друзья быстро нашли общий язык и уже наметили план действий. Однако случай снова выручил Уйгуна. Волк учинил дебош в ресторане и был осужден на один год за хулиганство. Пришлось все-таки подумать о работе, и Уйгун устроился продавцом в раймаг.

Заведующий магазином Ахрар Агзамов, отметив в Уйгуне старание, сделал его своим помощником. Молодой продавец ревностно относился к своим обязанностям и вскоре завоевал полное доверие Агзамова — его стали посылать в город за товарами. Успехи Уйгуна обратили на себя внимание его бывших друзей. Во время одного из посещений ресторана он «случайно» познакомился с Шерматом. Дружба быстро окрепла, и ни одна попойка уже не обходилась без участия нового знакомого. Все свои тайны он доверял Шермату.

Капитан Зафар был прав: Уйгун пришел в отдел точно через двадцать минут.

Именно таким он и представлялся мне: высокий, с длинным хищным носом и прищуренным колючим взглядом. На нем был шерстяной светлый костюм и черная тюбетейка. Из кармана пиджака торчал темно-коричневый галстук. Одна штанина, сильно помятая снизу, была испачкана грязью. В его нервных движениях чувствовалась скрытая сила. Я подумал, что ничто не заставит его быть откровенным в Зафаром.

— Ну, вы поняли, что нас нельзя обмануть?

— Ясно, — не удостоив взглядом капитана, насмешливо бросил Уйгун.

— Значит, будем говорить откровенно?

— Конечно.

Зафар посмотрел на меня и пригласил Уйгуна сесть:

— Скажите, почему вы так поступили?

— Ясно, почему… Выпил!

— До кишлака, в котором вы работаете, не так далеко… Можно было отвезти товар…

— Действительно недалеко…

— Вы совершили преступление.

— Хоть убейте — ничего не знаю!

— Не прикидывайтесь дурачком!

— Я не прикидываюсь! — изумился Уйгун. — Я же был пьяным!

Старший оперуполномоченный взял со стола линейку и завертел в руках — я насторожился, Наташа говорила мне, что он играл линейкой в минуту сильного раздражения.

— Черт знает что! — услышал я его резкий голос. — Вы говорите так, словно вам пятнадцать лет! — Помолчав, Зафар произнес тихо: — Что вы думаете о Шермате?.. Не мог ли он… взять чемоданы?

— Не мог, — отмахнулся Уйгун.

— Почему?

— Он был вместе со мной в вытрезвителе.

— Тогда чемоданы взяли те, кто связан с ним!

— Чепуха!.. Я знаю Шермата!..

— Гмм… — капитан швырнул линейку на диван. — Остаешься ты, Мертвец!..

Услышав кличку, которую получил в тюрьме, Уйгун вздрогнул. Он рванул воротник рубахи и резко повернулся ко мне.

— Кто это? При нем все можно говорить?

— Говорите, — разрешил капитан. — Это наш человек.

— Ваш?!. Начальник?..

— Журналист.

— Вот что! — лицо Уйгуна, только что искаженное гневом, стало вдруг спокойным. В глазах вспыхнули добрые огоньки: — Так вы из газеты!.. Послушайте! — Уйгун снова был другим человеком. Он так крикнул, что задрожали стекла. Отчаяние и страх овладели всем его существом. Уцепившись сильными жилистыми руками за стул, он прикусил губу и резко откинул голову назад, — Послушайте, вы встречаетесь со многими людьми, вот даже с… ними, — неприязненно бросил он в сторону капитана Зафара. — Вы знаете жизнь, я где-то читал об этом. Нет-нет, вы постойте, вы скажите, я — пропащий человек? Мне нельзя верить, да?!

Я не знал, что ответить, как вести себя. В кабинете, в котором мы сидели, был «хозяином» капитан Зафар: удобно ли вмешиваться в его дела? Не испорчу ли я допрос?

— Почему нельзя верить? Можно, — не глядя на капитана, неуверенно сказал я.

— Нельзя, — вздохнул Уйгун. — Тот, кто однажды побывал в заключении, здесь не пользуется доверием. Точка!..

— Ну, что вы! — начал оживляться я. — Наоборот, здесь ценят и уважают честных людей.

— Мели Емеля — твоя неделя, — нахмурился Уйгун. — Я думал, ты из другого теста сделан, а ты…

— Рахманов! — крикнул капитан Зафар.

— Вы напрасно сердитесь, — сказал я. — У меня нет оснований не верить вам.

— Нет, правда? — снова вспыхнул Уйгун.

— Правда.

— Спасибо! — Он достал носовой платок, вытер вспотевшее лицо, попросил закурить. — Какой черт согласится совать палки в собственные колеса! У меня пока голова на плечах… Нет, человеку надо верить!..

— Значит, ты ни в чем не виноват? — сердито спросил старший оперуполномоченный.

— Я привез домой государственные вещи, — ответил Уйгун.

— Это все, что ты можешь сказать?

— Все.

— Подумай, может быть, тебе известно еще что-нибудь!

— Нет.

— Ульмас Зафарович, — обратился я к капитану, — разрешите мне задать товарищу Рахманову один вопрос?

— Пожалуйста.

— Скажите, товарищ Рахманов, — не сразу спросил я, — не мог ли взять чемоданы с ценностями кто-нибудь из ваших родных или близких?

— Что вы! — удивился Уйгун.

Капитан Зафар на этом закончил свою беседу.

— Надо верить человеку, — сказал он, когда Уйгун Рахманов вышел из кабинета.

— Да, — отозвался я.

Некоторое время мы сидели молча.

— Что же вы намерены делать дальше?

— Искать! — бросил капитан.

— Кого?

— Воров.

— Уйгуна к ним не относите?

— За ним установим наблюдение. — Зафар поднялся. — Наверняка прав майор Исмаилов: инициатором этого преступления являются Кумрихон и Мамасадык.

Мы помолчали еще.

— Вы будете работать с майором?

— Я еще ничего не знаю о Шермате.

— Где сейчас… Бельская? — поинтересовался я.

— Точно такой же вопрос я хотел задать вам. — Капитан поглядел в окно, за которым алела вечерняя заря, и добавил. — Мне Наташа вот… так нужна.

В течение следующих трех дней я был занят в редакции и не знал в каком состоянии находилось «Дело Рахмановых». Поэтому, когда сегодня вечером увидел Наташу, у меня не хватило такта спросить ее о здоровье, все мои вопросы касались Зафара и Исмаилова.

Наташа терпеливо выслушала меня, но ни на один вопрос не ответила. Она капризно оттопырила нижнюю губу и, посмотрев мне в глаза, рассмеялась.

— Ты что, Наташа? — смущенно произнес я.

— Ничего, — продолжая смеяться, ответила она. — Просто ты чудак и все. Понял?

— Нет.

— Пойдем в парк.

Я не ожидал этого предложения.

— Пойдем.

— Ты становишься послушным.

— Можно ли ослушаться представителя власти?

Наташа погрозила мне пальцем:

— Не дерзи, я не люблю.

Потом, когда садились в автобус, сказала:

— День и ночь: преступники, преступники, преступники… Надо же побыть без них… вдвоем…

Позже я узнал: Наташа пошла в парк, чтобы последить за одним человеком. Это оскорбило мое мужское самолюбие. Однако все, что я увидел и почувствовал, находясь в этот вечер с нею, останется навсегда в памяти, как самое светлое и радостное в моей жизни.

— Как здесь хорошо, правда?

Мы проходили по широкой аллее. Над нами искрились бусы разноцветных лампочек. По бокам, словно часовые, стояли вековые дубы. Впереди, за фонтаном, как вихрь, кружились пары — там была открытая танцевальная площадка.

— Хорошо, Наташа, — согласился я.

Мимо нас прошла шумная стайка юношей и девушек. Наташа прильнула ко мне. Я сжал ее локоть, почувствовав в сердце холодок. Потом, выждав, когда мы остались одни на аллее, я спросил сухими непослушными губами:

— Ты веришь, что дружба и любовь могут быть вместе?

— Не знаю, — зарделась Наташа.

— Как же ты?!..

— Что!

Я не успел ответить: из-за дерева, стоявшего за живой изгородью, выскочили парень и девушка и, громко смеясь, подбежали к нам.