Выбрать главу

— Добър вечер — поздравява Джо любезно.

— Добра ли е? Че къде?

— Тука, надявам се.

— Е, напразно се надяваш, нали тъй? Всички напразно се надяваме.

— Е, аз определено се надявах да ни напътите към „Уиститиел Рентал“.

Мъжът кима еднократно в посока на паркинга и когато Джо му благодари, се съживява с мръдване на раменете.

— Ша ви проводя. Вие ставате. Твоята дружка има добре смазано чене.

— Да, така си е.

— Обичам такива работи у хубавите мацки…

Джо не е съвсем сигурен как да възприеме тази мъдрост, а зад гърба му Били Френд трескаво имитира банджо и върти очи.

— Надалеч ли сте тръгнали?

— Трябва да стигнем до имението „Хайндс Рийч“. Но сме отседнали в „Грифона“ за нощес.

— „Грифона“ е приличен. Имението… хъм. Не бих се качвал дотам.

— Че защо не?

— Дяволски далеко е.

— Ами?

— А и са все странни по оня край. С крака с ципи и тъй нататък.

— Крака с ципи ли?

— Аха. Туй дето го разправят фермерите за рибарите и гражданите — за селяните. Ядат мисионери за закуска… — в погледа на мъжа танцуват искрици веселие. — Но „Грифона“ го бива. Свястно място. И барманките носят едни малки тенисчици…

Били Френд наперва уши и така излизат на студения, сив бял свят отвън.

* * *

— Когато се докопам до старата пръчка, дето ми даде задачата… — мърмори Били Френд в питейната част на „Грифона“ — ще се поскараме, да не споменавам, че ще изрека сурови слова в гадното й малко ушенце. „Госпожо — ще кажа, — вие сте досадна стара чанта и ми дължите допълнително…“, и тя, понеже е чистоплътна стара птица с нервно предразположение, ще размаха пачката и като допълнителна компенсация ще ме представи на прелестната си внучка. Дявол го взел!

— Ти каза, че имам нужда от приключение — напомня му Джо.

— Имаш де. Трябва да се отпуснеш и да бъдеш себе си, не който и да е оня, дето се опитва да се настани в малката ти луда тиквица. Аз, дявол ме взел, обаче нямам. Аз съм си аз и ме бива в това, и мразя провинцията. Пълна е с кратуни и пайове и дяволска гадна топла бира… — Тес, барманката, сумти и Били се взима в ръце. — Макар че си има някои положителни страни, ще река…

Тя му обръща гръб и се отдалечава с особена многозначителност, но ефектът е смален от миниатюрната горница и ниските джинси, които носи, понеже в комплект предлагат на Били съживяваща гледка към гърба и свещените й части. Той одобрително пъхти кучешката и Тес се мръщи.

— Май си пада по теб — обявява Джо.

Били го оглежда над халбата си.

— Да, наистина го мислиш, така си е.

— Ами виж как върти дупе, като тръгне насам, и въобще е такава една…

— Вярно го прави, Джоузеф. Полюшва бедра, така му се казва. И знаеш ли какво доказва всичко това?

— Че тя те харесва.

— Не, Джоузеф, Бога ми. Доказва, че ти си смотльо.

Тес се връща миг по-късно с храната, усмихва се на Джо и тропва с токчета при навеждането си над бара.

— Всичко ли е както трябва?

Били за малко да си глътне езика.

— Да, благодаря — отвръща Джо. — Предполагам, че си нямате карта, нали? Трябва да се доберем до „Хайндс Рийч“.

Тес го поглежда странно. сякаш й е направил предложение от онези, които Били често прави и тя не е от типа момичета, които чуват често подобни работи. Отсича:

— Суеверна съм. Така че не ходя там горе.

— Не щеш да имаш ципи между пръстите, сигурация — предполага Били.

Тес се зъби и посочва мъжа от гарата, сега — мъж от масата до огнището.

— Поприказвали сте си с Лени. Той се мисли за забавен. Разказа ли ви, че горели минаващите оттук пътници като вещици?

— Нещо такова спомена, да.

— Смята се за забавен — повтаря Тес.

— Имаме пратка за имението.

— Там горе няма никого. И не е безопасно.

— В какъв смисъл?

Тя свива рамене:

— Рушащи се скали и дупки в земята. Едно време там имало оловна мина, после оловото свършило, а през войната мината я взело правителството. И ако вярвате в призраци, освен това и призраци има горе…