Ливингстън се доближи до Шарки.
— Вие двамата май се познавате, а? — каза той сериозно изненадан.
— Запознахме се.
— Нима?
— Ще поговорим по-късно за това.
— Ще говорим и още как.
Домино влезе в стаята, но без още да види стената, прикривана от отворената врата.
— Някой от вас, господа, би ли ми помогнал с чантата? — каза тя. — А след това може да поговорим за това, какво търсите в апартамента ми с тази игра на стражари и апаши.
Ливингстън взе чантата и доближавайки Шарки, каза:
— Много е нахакана, Шарк. Но ти знаеш това сигурно много по-добре от мен, нали?
— Казах, по-късно — измърмори Шарки със стиснати зъби.
Домино бе застанала съвсем близо до Шарки, погледна го и каза:
— Какво бе това с работата по асансьорите?
— Извинявай.
— Добро представление беше.
Той предпочиташе да продължи лекия разговор. Харесваше му и бе благодарен, че е жива — благодарен, че може да е пак близо до нея. Знаеше, че тя е достатъчно умна, за да усети всичко това. Все пак, налагаше се да промени темата и се ужасяваше от това, което трябваше да й каже.
— Домино — каза той, — кой е бил тук снощи?
— Аха, ще ме въртите на шиш, нали така му казваха? — тя все още се опитваше да поддържа лекотата в разговора, а Шарки не успяваше да смени темата. Тя погледна зад него към отворената врата и започна да усеща, че нещо бе станало там. Той пристъпи напред, затвори вратата и тя видя размазаните петна от кръв, ситните като дребна шарка точки по стената, и всичко започна да изгрява първо в разширените й очи, а после и в сподавения й вик:
— Господи!
— Тифани Парис ли бе тук снощи? — запита Ливингстън.
— А-а-а-аз… — заекна тя.
— Спокойно — каза Шарки.
Тя захапа юмрук и извърна поглед от ужасяващата стена. За секунда лицето й се обезкърви и Шарки помисли, че ще припадне. Той я подкрепи с ръка и тя кимна леко с глава.
— Арч — каза Шарки, — в трапезарията има малко бренди.
— Добре.
— Съжалявам. Трябваше да те предупредя, но… не знаех как да го кажа. Тифани, значи, бе тук от снощи така ли?
— Д-д-а — погледна тя към него и лицето й започна да се изкривява. Тя се опита да зададе някакъв въпрос, но думите заседнаха в гърлото й. Ливингстън донесе бутилка курвоазие и й го подаде, но тя не го пое, а продължаваше да търси отговор в лицето на Шарки, надявайки се страховете й да се окажат неоправдани.
— Съжалявам — каза Шарки, — тя е мъртва.
Сълзите бликнаха от очите й и тя рухна с омекнали колене към него. Той й помогна да стигне до дивана и седна до нея. Тя прикри лице с ръцете си, притиснала очи с пръсти, докато се опитваше да се вземе в ръце. Накрая не издържа и зарида.
— Ка-как… стана?… — каза тя и спря. Шарки й подаде брендито.
— Вземи — каза той, — опитай.
Тя отпи една глътка и набърчи лице.
— М-м-мразя бренди — каза тя.
— Виж — каза Шарки, — знам как се чувстваш в момента, но това е много важно. Кога научи Тифани, че ще може да ползва апартамента?
Влажни, кървясали очи се появиха над треперещите й ръце.
— Реших… ненадейно да отида в Савана… да се видя с едни приятели… и й казах… че може да остане тук.
— Кога стана това?
— Вчера сутринта.
— По кое време?
— Имах ранен час за фризьор при „Реймъндс“ на улица „Пийдмън“ и й се обадих след това. Трябва да е било… към десет и половина. Обядвахме заедно и й дадох ключа. После трябваше да тръгвам, за да не си изтърва самолета.
— Значи до десет и половина тя е нямала представа, че ще заминаваш на някъде?
— Да.
— Ясно — каза Ливингстън. — Трябва да се измитаме оттук веднага. Преди това ще завъртя един телефон. — Той отиде до спалнята.
— Какви ги говори той?
— По-добре ли си вече?
— Предполагам. Не зная. Защо… стана това с Тиф?
— Тя е била застреляна. Към осем часа снощи.
Домино погледна пак към вратата, като целият ужас на станалото отново се изписа по лицето й.
— Какво точно стана? Грабеж ли е имало?
— Не, не е било грабеж и не е било случайно. Но според нас… убиецът е сбъркал.
Ужасът на лицето й се превърна в шок.
— Сбъркал?
— Според нас… почти сигурни сме, че… той е търсил теб.
— Мен?
— Тя е била застреляна от един бивш мафиот, на име Скарди. Анджело Скарди. Това име говори ли ти нещо?
Тя поклати глава отрицателно и запита:
— Мафия?
— А чувала ли си името Хауърд Бърнс?
— Не, не. Нито едното, нито другото. Какво искаш да кажеш с това „мафия“?
— Този Скарди е бил платен убиец на мафията. Някой го е наел, за да убие и теб. Дошъл е тук снощи и по грешка се е натъкнал на Тифани.