Роберт Лоуренс Стайн
Маска одержимости
1
— Кем ты будешь на Хэллоуин? — спросила Сабрина Мейсон, водя вилкой по ярко-желтым макаронам.
Карли Бет Калдуэл вздохнула и покачала головой. От света ламп под потолком школьной столовой ее каштановые волосы блестели.
— Не знаю. Может, ведьмой.
У Сабрины от удивления даже рот приоткрылся:
— Ведьмой? Кто? Ты?
— А почему бы нет? — бросила Карли Бет, пристально посмотрев на подругу.
— Да мне казалось, ты ведьм как огня боишься. — Подняв вилку с макаронами, Сабрина начала жевать. — По-моему, эти макароны делают из резины, — жалобно протянула она, старательно жуя. — Пора самой готовить ленч.
— Вовсе я не боюсь ведьм! — сердито ответила Карли Бет, сверкнув глазами. — Ты считаешь меня пугливой овцой, так что ли?
Сабрина усмехнулась.
Резким движением головы она покрутила пучок своих черных волос, стянутых на затылке в конский хвостик:
— Эй, Карли Бет, не вздумай есть эти макароны. Это же гадость. — Она протянула руку к вилке с макаронами, которые Карли Бет собиралась отправить в рот.
— Но я хочу есть! — возмутилась Карли Бет. В столовой было людно и шумно. За соседним столиком мальчишки-пятиклассники катали недопитый пакет с молоком. А Чак Грин сделал шар из красного фруктового желе и отправил всю эту липкую кашу целиком и рог.
— Фу! — произнесла Карли Бет, гадливо сморщив носик. Потом снова повернулась к Сабрине: — Вовсе я не овца, которая боится собственной тени. Просто все уматываются надо мной и…
— Карли Бет, а как насчет прошлой недели? У меня? — Сабрина надорвала пакетик чипсов и протянула его своей подруге.
— Ты говоришьоб этой истории с призраком? спросила, нахмурясь, Карли Бет. — Это было так глупо.
— Но ты поверила, — промычала Сабрина с набитым ртом. — Ты же поверила, что у меня на чердаке живет привидение. Посмотрела бы на себя, когда потолок заскрипел, и мы услышали, что там кто-то ходит.
— Это подло, — с негодованием вскрикнула Карли Бет, закатив глаза.
— А когда ты услышала, как кто-то спускается по лестнице, ты стала белее мела и завизжала как резаная, — продолжала Сабрина. — А это были Чак и Стив.
— Но ты же знаешь, что я боюсь привидений, — вспыхнув до корней волос, возмутилась Карли Бет.
— А также змей, насекомых, громких звуков, темноты и… ведьм! — выложила Сабрина.
— Ты-то что смеешься, — надулась Карли Бет, оттолкнув свой поднос. — Не могу понять, почему каждый, кому ни лень, считает своим долгом потешаться надо мной? Даже ты, моя лучшая подруга.
— Прости меня, Карли Бет, — искренне извинилась Сабрина. Перегнувшись через стол, она положила ладонь на руку Карли Бет. — Просто тебя так легко напугать. Это такой соблазн. Ладно. Хочешь еще чипсов? — И она протянула пакет.
— Как бы я тебя не напугала в один прекрасный день, — пригрозила ей Карли Бет.
Сабрина рассмеялась:
— Дудки!
Карли Бет продолжала дуться. Ей было одиннадцать лет, но круглое личико и маленький нос картошкой (который она просто ненавидела) делали ее еще более юной на вид.
Сабрина же, напротив, выглядела старше своего возраста. Высокая, смуглая, с большими черными глазами. Прямые, черные, как смоль, волосы она завязывала на затылке хвостиком. Все, кто видел их вдвоем, думали, что Сабрине лет двенадцать-тринадцать.
На самом деле Карли Бет была на месяц старше сноси подруги.
— А может, я и не буду ведьмой, — задумчиво проговорила Карли Бет, положив подбородок на ладони. — Вот возьму и сделаюсь отвратительным монстром с вылезшими из орбит глазами и зеленой слизью, текущей по лицу и…
От внезапного грохота она вскрикнула.
Она даже не сразу сообразила, что это всего лишь звон упавшего подноса.
Обернувшись, она увидела красного как рак Гейба Мозера, собирающего с пола свой ленч. В столовой засвистели, заулюлюкали и зааплодировали.
Карли Бет сжалась на своем стуле. Ей было стыдно, что вскрикнула.
Она немного пришла в себя, и в это время чьи-то крепкие руки схватили ее сзади за плечи.
Крик Карли Бет еще долго висел в воздухе под потолком столовой.
2
За соседним столом раздался возглас:
— Привет, Стив!
Она оглянулась. У нее за спиной стоял ее приятель Стив Босуэл. С коварной ухмылкой на лице.
— А вот и мы! — Он легонько хлопнул ее по плечу.
Потом отодвинул стул рядом с Карли Бет и сел. Его закадычный дружок Чак Грин бросил на стол свой рюкзак и плюхнулся на стул рядом с Сабриной.
Стив и Чак были до того похожи, что их можно было принять за братьев. Оба высокие и худые, с карими глазами и лукавыми ухмылками. Прямые каштановые волосы обычно спрятаны под бейсбольными шапочками. И одеты всегда одинаково: в выцветшие голубые джинсы и темные тенниски с длинными рукавами.
И оба любили пугать Карли Бет. Вечно вынашивали коварные планы, как напугать и что бы такое придумать, чтобы та подпрыгнула до потолка и завопила не своим голосом. Хлебом не корми, а дай застать врасплох. Такое вытворяют!
Сколько раз она давала себе зарок, что больше никогда-никогда не попадется на их дурацкие штучки.
И каждый раз все снова повторялось.
Карли Бет всегда грозилась отплатить им той же монетой. Но придумать что-нибудь путное не удавалось.
А вообще-то они были друзьями… Чак потянулся за остатками чипсов в пакете Сабрины. Она без злости хлопнула его по руке:
— Не суй лапу, куда не след!
Стив протянул Карли Бет что-то завернутое в фольгу:
— Хочешь сандвич? Я сыт.
Карли Бет подозрительно оглядела протянутый сандвич:
— С чем? Просто умираю от голода.
— С индейкой. Хочешь? Только она слишком сухая. Про майонез мама забыла.
— Конечно, буду. Спасибо! — воскликнула Карли Бет. Взяв сандвич, она развернула его и откусила большой кусок.
Она начала жевать.
Гм. Что-то странное на вкус. Жесткое и кисловатое.
И тут она заметила, что Стив и Чак уж больно подозрительно смотрят на нее. И опять эти вечные улыбочки.
Карли Бет перестала жевать.
Чак со Стивом покатывались со смеху. Сабрина смотрела, не понимая, в чем дело.
Карли Бет замычала и выплюнула на салфетку непрожеванный кусок.
Сковырнув верхний кусок хлеба, она обнаружила на куске индейки… большого коричневого червя.
— Ой! — воскликнула она, закрыв лицо руками.
Вся столовая грохнула. Все уматывались.
— Я… я съела червяка. Меня сейчас вывернет! — простонала Карли Бет. Она вскочила из-за стола и гневно посмотрела на Стива. — Как ты мог? Это… это уже не смешно. Это… это…
— Да это не настоящий червяк, — с трудом, давясь от смеха, проговорил Стив.
— Не настоящий? — Карли Бет с недоумением смотрела на то, что она только что жевала. Еще немного и ей станет плохо.
— Да, не настоящий. Резиновый. Погляди сама, — сказал Стив.
Карли Бет заколебалась. Со всех столов пересмеивались, показывая на нее пальцем.
— Да давай же. Он не настоящий. Возьми его, не бойся, — подбивал ее Стив.
Карли Бет осторожно двумя пальчиками с отвращением подняла с сандвича коричневого червя. Он был теплый и скользкий.
— Попробуешь еще? — смеясь бросил Стив.
Настоящий! Живой червяк!
С пронзительным воплем Карли Бет швырнула червяка в Стива, который чуть со стула не упал от смеха, с грохотом отбросила стул и, зажав рот рукой, выбежала вон из столонов.