Темная фигура двинулась с места, припадая к земле. Это шел на разведку вожак. Амеротк принялся кричать что есть силы на разные голоса и одновременно колотил по скале бронзовым мечом. Угроза отдалилась. Амеротк отступил к пещере, где догорала масляная лампа. Обжигая пальцы, он схватил ее и попытался разжечь костер единственно верную защиту от опасности, грозившей снаружи. Но его отчаянные попытки поджечь отсыревшие хворостинки закончились ничем. Рычание раздалось снова. Он поднял голову. У входа в пещеру стоял зверь темной масти, похожий на волка. Даже при таком скудном свете Амеротк достаточно хорошо мог разглядеть этого демона, возникшего из мрака. Перед ним оказалась необычная гиена. Возможно, стаю возглавляла матерая самка. Ее большая грива вздыбилась, обрамляя пышным ожерельем безобразную голову. Ужасающий облик чудовищу придавала открытая пасть и пылавшие яростью глаза.
Амеротк с диким воплем швырнул в сторону входа лампу. Гривастое чудовище исчезло. Он слышал многоголосное рычание: стая постепенно приходил а в неистовство. Обливаясь потом, Амеротк сжимал в одной руке меч, а в другой – кинжал. Скоро вся стая дружно ринется на него. Огонь не дает защиты. Он мог выскочить из пещеры и сделать попытку с разбега перепрыгнуть расщелину. Но пропасть была слишком широка, и, кроме того, гиены, успешно охотившиеся на быстроногих газелей, с легкостью настигли бы его прежде, чем он смог сделать прыжок.
Амеротк закрыл глаза и стал молиться Маат.
– Я не совершал ничего дурного, – тихо говорил он. – Разве не приносил я тебе жертвы? Разве не старался следовать истине и справедливости?
Вновь послышалось рычание, и у входа появилась гиена, за ней – другая. Амеротк увидел, как в темноте ночи небо покрыла огненная дуга, и что-то С чмокающим звуком ударилось о скалу над пещерой, а вслед за этим раздались пронзительные крики. За первой полетело еще несколько огненных стрел. Встревоженные гиены отступили.
– Хозяин! Хозяин! – Шуфой!
Амеротк бросился бежать, но вспомнил об опасности и, прижимаясь спиной к стене, стал осторожно двигаться к выходу. Присмотревшись, он разглядел в темноте движущуюся фигуру с поднятым в руке факелом.
– Хозяин, сюда, сюда!
– Доски! – крикнул Амеротк.
Он услышал звук натянутой тетивы, и в сторону гиен полетели одна за другой несколько стрел. Он услышал ворчливое бормотание слуги.
– Хозяин, во имя правды, помогите мне! Амеротк вышел на выступ и поежился от прохладного ветра, холодившего вспотевшее тело. Он взглянул направо, но гиен видно не бьшо.
– Они ушли! – крикнул Шуфой. – Но могут вернуться. Давайте класть доски, быстро!
– Смотри, чтобы они легли ровно.
Амеротк сел и начал шарить в темноте. Его била дрожь, мешая сосредоточиться, но ему никак не удавалось ее унять. Шуфой перебросил ему факел через расселину. Пламя затрещало, но смола воспламенилась снова, и оно разгорелось еще ярче.
Амеротк заставил себя успокоиться. Свет факела помог увидеть концы перекинутых Шуфоем досок и устойчиво их установить. Затем он перебрался к Шуфою и опустился на землю рядом с ним. Амеротк не возражал, когда слуга укутал его накидкой. Он боролся с подступающей тошнотой и чувствовал, что горло у него горит.
– Откуда ты узнал? – выдохнул он.
– Я не знал, – самодовольно объявил Шуфой.
А сейчас, хозяин, нам надо уходить.
Амеротк собрался идти, но сначала помог Шуфою перетащить доски обратно. Это была идея Шуфоя.
– Гиена – зверь хитрый, – объяснил Шуфой. Мы были не первые несчастные, за которыми они охотились в ночи. Как вы? Идти сможете?
Амеротк кивнул.
– При одном условии, – прохрипел он, – никаких пословиц, никаких нравоучительных изречений.
– От судьбы не уйдешь, – изрек Шуфой.
– Теперь голоса гиен не кажутся такими ужасными, – нашел в себе силы пошутить Амеротк.
Слуга обхватил его за талию и осторожно повел вниз по склону.
Когда они выходили из долины, Амеротк ослабел и чувствовал себя совершенно разбитым. В голове вертелся водоворот разных образов, один ужаснее другого: окровавленные трупы, оскаленные морды мертвых бабуинов, гнилостный запах и наступающие из темноты неясные тени, несущие смерть.
Они обогнули Город мертвых, и Шуфою как-то удалось нанять маленькую лодку, чтобы переправиться через Нил. На пристани, забыв о всяком достоинстве, Амеротк сел на землю, подтянув к себе колени, скрестил руки и закрыл глаза. Он не мог справиться с бившей его дрожью.
– Вам надо съесть что-нибудь горячее.
для Амеротка такое предложение оказалось последней каплей. Его тут же начало тошнить. Он безропотно подчинился, когда Шуфой силой поднял его на ноги и устроил под пальмовым деревом рядом с одной из лавок, не прекращавших торговлю до глубокой ночи. Усаживая Амеротка на ска, Шуфой крикнул хозяину лавки, что у них есть чем расплатиться и он может не беспокоиться. Потом Шуфой дал Амеротку выпить крепкого белого вина и предупредил:
– Вас потянет в сон, но станет легче.
Амеротк залпом выпил вино. Теперь он стал замечать что делается вокруг: приметно одетых моряков, перебрасывавшихся шутками со шлюхами, сводников и торговцев, солдат, отдыхавших после службы, важных служащих гавани – все были заняты своими делами. Амеротка тянуло вскочить с места и кричать во всеуслышание о тех ужасах, какие ему пришлось пережить.
– Я не могу вернуться в таком состоянии, – сказал он Шуфою. – Не хочу пугать Норфрет.
– Мы побудем здесь еще немного, – успокоил его Шуфой. – Выпейте вина, хозяин, и поешьте.
– Как ты узнал, куда я пошел? – спросил Амеротк.
Он вдруг заметил, как побледнел и осунулся Шуфой, и ласково коснулся щеки карлика.
– Ты не слуга, Шуфой, – тихо заговорил Амеротк. – Ты свободен и богат. Ты – мой друг, который достоин сидеть в дорогих одеждах на почетном месте.
– Нет уж, благодарю, – ответил Шуфой. – Какая судьба человеку дана, такой ей и быть. Если боги дают человеку пустую корзинку, то и ноша от этого легка. По крайней мере, я не судья в Зале Двух Истин, за которым глухой ночью охотятся гиены. Хозяин, вы поступили очень глупо.
– Знаю, – не стал спорить Амеротк. Он прислонился спиной к пальме и вытер вспотевшую шею. Я судья, Шуфой. Мне и в голову никогда не приходило, что кто-то осмелится угрожать судье фараона. Сегодня ночью мне преподали урок скромности. Я понял, что возможности мои сильно ограничены и жизнь моя такая же, как у других. Словно пламя на ветру, может так же легко угаснуть!
– Я гадал, куда вы могли отправиться, – стал объяснять Шуфой. – Поэтому, как обычно, я поискал ответ в ваших бумагах, и когда нашел письмо жреца богини – змеи, то последовал за вами.
Амеротк поднял голову. – А где ЛУК со стрелами?
– Где-то в Долине царей, – отшутился Шуфой.
Я зашел к Пренхо и взял их. Его дома не было, иначе он пошел бы со мной. Я прихватил его лук и колчан со стрелами и отправился в Город мертвых. Там мне повстречался тот бальзамировщик, что был на суде. Он рассказал, что встретил вас. Я двинулся следом. Я видел то место, где вы помогали старой женщине: вы порвали о скалу одежду. Я заторопился. Тьма была такая, хоть глаз коли. Я не мог увидеть, куда вы пошли, и не знал, как мне вас найти, пока не услышал ваши крики. У вас была лампа. Я заметил ее огонек. Носа у меня нет, но есть пара отличных глаз и ушей. Перед тем как уйти из города, я купил, – он повел плечами и с улыбкой признался, – да нет, украл смоляной факел. Что было дальше, вы знаете. Я вскарабкался по скалам.
– Я и не знал, что у тебя так ловко получается стрелять горящими стрелами, – сказал Амеротк.
– Я когда-то был лучником, – гордо объявил Шуфой. – В походах узнал, что ни один зверь не способен устоять перед огнем. Меч и кинжал его не испугают, а огонь – другое дело. Можете мне поверить, хозяин, глухой ночью в пустыне огонь бесценный дар божий. А теперь скажите, зачем вы туда пошли?