Выбрать главу

— Это мистер Арнхайм, — представил верзилу Кинкайд. — Он работает в лаборатории, которую вы только что посетили. Займись своим делом, Арнхайм, — добавил он и махнул рукой в сторону кухни.

Арнхайм вышел, и мы услышали, как он спускается по ступенькам в подвал. Кинкайд присел к столу и посмотрел на Вэнса холодным взглядом своих рыбьих глаз.

— Итак, вы полностью осведомлены о моих делах.

— Нет, что вы, только в общих чертах, — вежливо ответил Вэнс.

— Я уезжаю в Атлантик-Сити на несколько дней, и должен был встретиться здесь с Арнхаймом по делам. Теперь он отвезет меня в Ньюарк, а там я сяду на семичасовой поезд до Атлантик-Сити.

— Объяснение вполне понятное, — кивнул Вэнс. — Решили уехать подальше от печальных и опасных событий?

— А почему бы нет? Я закрыл казино на некоторое время, по случаю траура по Вирджинии. Хотите верьте, хотите нет, но я бы своими руками задушил подлеца, убившего ее.

— Грубо, но откровенно. Кстати, когда мы оказались в ее комнате, её графин для воды был пуст.

— Мне об этом сообщил племянник. Ну и что с того? Что криминального в том, чтобы выпить стакан воды?

— Ничего. Так же, как и в производстве тяжелой воды… Замечательный у вас тут заводик…

— Лучший в мире, — гордо произнес Кинкайд. — Это была идея Бладгуда. Он увидел коммерческие возможности тяжелой воды, рассказал о них мне, и я предложил ему развернуть производство, которое готов финансировать. Через месяц-другой мы выйдем на рынок.

— Очень выгодное предприятие, мистер Кинкайд, — кивнул Вэнс. — Итак, Бладгуд выдвинул идею, отправился к Квейлу в лабораторию, получил необходимые сведения и чертежи, затем нашел Арнхайма, и дело пошло. Трое амбициозных друзей-химиков. Великолепно.

— Я смотрю, вы хорошо осведомлены о моих делах. Почему вас так заинтересовала моя лаборатория?

— Просто в случаях с отравлением слишком много воды. Прямо водная стихия…

Кинкайд вскочил на ноги, лицо его побагровело.

— Что вы хотите этим сказать? Тяжелая вода — не отрава!

— Ну, это еще не известно. Может, и отрава… Во всяком случае, предмет не изучен. Кстати, а где вы намерены остановиться в Атлантик-Сити?

— Хотите навестить меня? В отеле «Ритц».

— Счастливой поездки, — пожелал Вэнс, и мы направились к выходу.

Примерно в шесть часов мы с Вэнсом появились в доме Левлиннов. Встретил нас все тот же дворецкий.

— Кого желаете видеть, сэр?

— А кто сейчас дома, Смит?

— Все дома, сэр, за исключением мистера Кинкайда. Здесь также мистер Бладгуд и доктор Кейн. Джентльмены в гостиной с мистером Линном. Дамы наверху.

Услышав наш разговор с дворецким, Линн вышел из гостиной.

— Хорошо, что вы пришли, мистер Вэнс, — заговорил он. — Вам удалось что-либо узнать?

— Кое-что удалось. Я побывал в Клостере, побеседовал с Кинкайдом и увидел очень интересный подвал в охотничьем домике.

Мы прошли в гостиную, и Бладгуд, услышав слова Вэнса, спросил:

— Вы там кого-нибудь встретили?

— Да, встретил. Арнхайма. Боевой парень. Запер нас в подвале. По приказу Кинкайда, разумеется. Очень интересно.

— Вы что-то узнали?

— Очень много узнал о воде, — с улыбкой произнес Вэнс.

Доктор Кейн, внимательно прислушивавшийся к беседе, вдруг, словно о чем-то вспомнив, посмотрел на часы и вскочил.

— Мне надо бежать. У меня прием с шести часов, и еще надо навестить двоих пациентов, нуждающихся в диатермии.

Бладгуд тоже поднялся.

— Простите, но и мне пора. Я должен успеть на семичасовой поезд в Атлантик-Сити. Кинкайд будет ждать меня там.

Как только Бладгуд покинул гостиную, Вэнс обратился к Линну.

— Пойдите, пожалуйста, к вашей матери и сестре и скажите, что я хочу с ними поговорить.

Линн поспешно выбежал из комнаты. Вернувшись через короткое время, он сообщил, что миссис Левлинн и Амелия готовы принять Вэнса, и ждут его в комнате Амелии.

Вэнс поднялся наверх, где его ожидали дамы, вежливо поздоровался с ними и внимательно посмотрел на миссис Левлинн.

— Считаю своим долгом, леди, сообщить вам, что мне уже известно, кто виновник всего происшедшего. Я знаю, кто пытался отравить вашего сына и кто налил отраву в ваш графин, из которого пила Амелия. Мне также известно, кто отравил вашу невестку и написал посмертную записку. Я ничего не могу предпринять, поскольку ничего не могу доказать, но надеюсь, завтра у меня будут необходимые доказательства, которые позволят перейти к решительным действиям. Они могут оказаться для вас шокирующими, поэтому прошу быть готовыми к худшему. — Он откланялся и вышел из комнаты.

Глава 14

На следующее утро Вэнс прибыл в офис окружного прокурора в половине девятого. Маркхейм сам только что появился, и внимательно изучал какой-то листок с машинописным текстом.

— Это заключение Гильдебрандта, — наконец заговорил он. — Слизистая глаз и носа, кровь — везде признаки белладонны. Гильдебрандт говорит, что теперь причина смерти абсолютно ясна.

— Так я и думал, — удовлетворенно произнес Вэнс. — Отравитель хитер, но предусмотрел не все.

— По твоей теории, причина отравления Линна и его сестры тоже белладонна?

— Нет, нет, нечто другое. Причем, ни в одном случае нельзя говорить о попытке умышленного отравления, хотя заключение Гильдебрандта нам во многом помогает… Еще есть новости?

— Да, только не знаю, насколько они важны. Сегодня утром звонил Кинкайд из Атлантик-Сити и сказал, что его срочно вызывают в Нью-Йорк по делам казино, и что если мы придем туда, он сможет сообщить нам некоторые новости по делу Левлинна.

— Он назначил точное время?

— Попросил приехать к двум часам.

Ровно в половине второго Маркхейм был у нас.

— Я готов, — сообщил он. — Хотя совершенно не понимаю, почему мы должны ехать в казино к Кинкайду, а не можем вызвать его в мой офис.

— Потому что это — наш единственный шанс, и мы его не должны упустить.

— Ну, хорошо. Я готов ехать.

— Хочу предупредить вас с Ваном об одном важном моменте, — заметил Вэнс. — Ни при каких обстоятельствах ничего не пейте в казино.

Мы подъехали к казино в начале третьего.

Вэнс нажал кнопку звонка, дверь отворилась, и мы вошли в полутемный холл.

Я был удивлен тому, что дверь нам открыл Линн.

— Мой дядя предупредил, что вы придете, — сказал он, поздоровавшись, — и попросил меня встретить вас. Проходите, пожалуйста, наверх. — И он повел нас через холл к широкой лестнице.

Поднявшись наверх, Линн подошел к двери кабинета Кинкайда, постучал и, открыв ее, предложил нам войти.

Когда мы вошли, я даже не успел понять, здесь ли Кинкайд, так как дверь за нами мгновенно закрылась, и, оглянувшись, я увидел Линна с револьвером, направленным на нас. Он переводил его поочередно на каждого из нас троих и при этом хищно улыбался.

— Спасибо, что пришли. А теперь рассаживайтесь на кресла и, прежде чем я отправлю вас к дьяволу, послушайте меня.

— Мы с удовольствием вас выслушаем, — произнес Вэнс. — Мне казалось, что я разгадал вашу систему игры, но вы оказались гораздо умнее…

— Да, и я выиграю. У меня в колоде шесть тузов, железных тузов. — Линн постучал пальцем по барабану револьвера. — И каждому достанется по два. Хорошая игра, верно?

— Неплохая. Но это не идеальное преступление. Три трупа с пулевыми ранениями — не лучший финал для того, кто считает себя очень умным. Чтобы скрыть одно убийство, добавляете еще три? Это не лучшая ставка.

— Вы сомневаетесь, что я могу вас пристрелить?

— Нет, не сомневаюсь, — ответил Вэнс. — Я прекрасно понимаю, что у вас нет другого выхода. Но это лишь докажет вашу беспомощность.

— Я все продумал. На это время у меня железное алиби. Если хотите знать, я сейчас еду в Вестчестер вместе с матерью.