Мы с Джоэн начали просыпаться. Девушка вскочила на ноги. Однако мой плащ обвил лодыжки, и я повалился назад на палубу.
В тот самый момент корабль с силой тряхнуло. Я заскользил к сломанным перилам Морской Феи, ближайшим к Госпоже Удаче. Я мог увидеть большую дыру в корпусе пиратского корабля, немного выше ватерлинии. Мне показалось, что внутри кто-то движется, но новая волна захлестнула дыру, и я не смог разглядеть лучше. Морская Фея снова дернулась подо мной. Я ухватился за доски палубы, чтобы не дать своему телу соскользнуть дальше.
На перилах Госпожи Удачи стоял человек — стоял буквально. Робийярд двигался по перилам. Казалось, его даже не беспокоили резкие движения судна. Он просто шел по своим делам, размахивая руками и что-то бормоча себе под нос, а также кидая в сторону Морской Феи нечто, напоминающее синие веревки.
Канаты простерлись над водой, охватывая перила Морской Феи. Некоторые связались там. Некоторые потянулись к поднятым парусам, обвивая реи. Перед моими глазами формировалась странная паутина.
Капитан Дюдермонт, стоявший позади меня, постукивал ногой. Я позволил себе соскользнуть к перилам. Опираясь на них, я поднялся и нетвердо зашагал по палубе.
Я занял свое место рядом с Джоэн, вытянувшейся перед человеком, который не был её капитаном.
— Тебе стоит поучиться сохранять равновесие, Мэймун, если ты хочешь быть моряком, — сказал Дюдермонт.
— Да, сэр. Простите, сэр.
— Как только Робийярд закончит, ты полезешь на мачту. Нам нужно все распутать.
Я сглотнул.
— Да, сэр. Но почему сейчас?
Хотя за ночь шторм растерял большую часть своей ярости, ветры вокруг нас все еще крутились и завывали. Последнее, чего мне хотелось в этой жизни — лезть на мачту. Я потыкал пальцем в темные тучи, кружившие над нами.
— Почему нам не подождать, покуда стихнет шторм?
Джоэн одарила меня быстрым испуганным взглядом. Ясное дело, она не думала, что спорить с капитаном — разумно. Мне показалось, что на лице Дюдермонта промелькнула улыбка. Но когда он заговорил, то его взгляд был устремлен прямо на Джоэн.
— Госпожа Удача тонет, — сказал он. Джоэн не дрогнула. — нам нужно распутать снасти, или мы пойдем вслед за ней.
— Да, сэр, — сказал я в третий раз.
— А ты, — бросил он, обращаясь к моей подружке. — Разве не тебя я видел в вороньем гнезде другого судна?
— Гнезде чайки, сэр. Это — мой пост.
Я чувствовал в груди странную радость. Дюдермонт пошлет Джоэн лазать со мной по мачте! Я знал, что мне предстоит много тяжкой работы. Знал, что постоянно буду рисковать свалиться вниз, особенно учитывая ветер и качавшиеся корабли. Но работа вместе с Джоэн стоило всякой опасности.
— Тогда, — бросил мне капитан, — прежде чем полезешь на мачту — сделаешь еще кое-что.
Секунду, я колебался, перебирая в уме слова Дюдермонта.
— Да, сэр? — спросил я.
— Именно. Сначала ты проводишь эту молодую леди на гауптвахту.
— Но, сэр. Она не пират! — запротестовал я.
— И не будешь обсуждать приказы. А теперь иди, — с этими словами капитан развернулся и пошел прочь.
Джоэн, стоящая рядом со мной, усмехнулась.
— Не смотри так удивленно, ну? Как только он узнал меня, я поняла, что полезу вниз. Нужно быть дураком, чтобы надеяться на что-то другое.
— Ну, тогда я дурак, — пробормотал я.
Девочка рассмеялась.
— Ой, да разве ж кто спорит! Думал, наверное, что он пошлет меня на мачту вместе с тобой, да? Хотя бы не будь строптивым дураком. Ему это не нравится.
Девочка двинулась к люку, ведущему в трюм. Она все еще хихикала.
Я шел в нескольких шагах позади неё.
— Ой, разве не ты должен был отвести меня на гауптвахту? — спросила она, глядя через плечо.
— А я что, по-твоему, делаю? — ответил я, делая все возможное, чтобы подражать её тону. Я был так счастлив видеть её здесь, в безопасности, на борту Морской Феи, что не смог удержаться от шуток.
— Тогда чего я иду впереди?
— Пленники всегда идут спереди, — пошутил я.
— О, да, верно. Так они не нанесут удара в спину, да? Ты думаешь, я попытаюсь ударить тебя? — она рассмеялась, но смех её оборвался кашлем. Она остановилась и согнулась, держась за грудь.
— Мне кажется, ты уже пыталась это сделать, — парировал я. — И только кашель заработала.
Джоэн уставилась на меня. Глаза девушки пылали из-за пелены её волос.
— Не смешно, — сказала она резко.
— Не смешно было, когда ты мне ухо чуть не отрезала, — сказал я, пародируя её тон.
Она медленно выпрямилась, глядя прямо на меня, гордая и высокая. Её выражение было пугающим, и все что я мог делать, это глядеть ей в глаза. Но я тоже не стал отводить взгляда.