"Что привлекло ваше внимание?" Вопрос Варго был теплым, веселым, как будто они были старыми друзьями, а не просто знакомыми. Он приблизился и заглянул ей через плечо. "А. Это очень… надэжранская маска".
"Врасцениан, вы имеете в виду", — пробормотал капитан Серрадо. Он отвернулся, когда Варго взглянул на него.
"Полагаю, вы знаете, капитан". Тон Варго пульсировал, как призматическая маска, полная цветов, скрытых под поверхностью. Улыбка, которую он обратил на Ренату, была в равной степени приятной и загадочной. "Вам нравится?"
Просто быть Ренатой. Это звучало так просто, когда она одевалась сегодня утром. На деле же удержаться от нежелательных мыслей оказалось гораздо сложнее, чем она предполагала. "Что делает ее такой Надежранской? Или врасценский — неважно". Она отмахнулась от терминологического спора взмахом руки.
Если бы она хотела убедить их, что никогда в жизни не была в Надежре, то лучшего способа было бы не найти. Оба мужчины вздрогнули, братья в негодовании. Серрадо, может быть, и был нескладным, но его род был вразрез с вразрезным, а Варго выглядел как типичный надежранец, в котором смешались вразрезная и лигантинская крови, и ни один из них не любил, когда их объединяли с другими.
Возмущение Варго перешло сначала в ехидное посмеивание. Он поднял маску и повернул ее, чтобы полюбоваться призматическим стеклом. Слабая гравировка и форма граней придавали ей вид перьев. "Надежран, потому что птица-мечтатель — символ города. Они прилетают сюда каждую весну для гнездования, когда мы отмечаем Праздник Вешних вод. Врасценян — потому что врасценяне говорят, что они произошли от тех же птиц, поэтому они тоже прилетают сюда".
У Серрадо подскочил мускул на челюсти, но он ничего не сказал, чтобы исправить неточность или полузавуалированное оскорбление в описании Варго. Врасценцы считали своими предками не сновидцев, а их символ: Ижрани, младшая и самая любимая дочь Ажерайс, богини их народа. Она вместе со своими братьями и сестрами основала семь врасценских кланов.
Клан Ижрани исчез, погибнув много веков назад во время божественного катаклизма, в результате которого весь город превратился в призрачные руины. Но их эмблема по-прежнему почиталась.
Взяв у Варго маску, Рената поднесла ее к лицу, сравнивая с ним. "Она почти совпадает с вашей паучьей булавкой! Но, боюсь, не с вашим плащом".
Борясь с улыбкой, Варго рассеянно потрогал булавку, пока Рената надевала маску на лицо и проверяла зеркало лавочника.
Это была ошибка. Увидев скульптурный изгиб маски, ласкающий линию челюсти, Рената поняла, что ее совершенно не волнует бюджет Тесс и пределы поддельного аккредитива.
Размышления убеждали, что ее тоска остается скрытой, но тем не менее Варго кивнул. "Я куплю его для вас — если позволит Альта". Он снял маску с лица Ренаты, мимоходом коснувшись пальцами в перчатках ее щеки, и передал ее лавочнику, чтобы тот завернул ее вместе с маской, отгоняющей болезни. "Назовите это приветственным подарком".
Что ж, это решает проблему бюджета. " Вы даже не знаете, как меня зовут", — сказала она, улыбаясь.
Через его бровь проходил еще один шрам, поменьше, чем на шее, который становился виден, когда он выгибал ее дугой. Кем бы ни был Деросси Варго, он разбрасывался деньгами, как манжетами, и имел приметы крысы Нижнего банка. Он протянул ей завернутую маску. "Есть очевидное решение".
В ответ Рената сделала самый изящный реверанс, на который только была способна в условиях кабинки, и назвала свое имя голосом, который донесся до зрителей. Варго наклонил голову и сказал: "Виро… О! Номер четыре, улица Брелкоя".
По коже пробежал холодок. Откуда он знает ее адрес?
"Полагаю, я ваш новый хозяин", — сказал он с легким поклоном. "Надеюсь, вы найдете дом подходящим для своих нужд".
Непонятное чувство узнавания переросло в ясность и чувство облегчения. Она знала его имя, потому что видела его в документах, которые подписывала при аренде своего дома. "Ах, конечно! Простите меня, пожалуйста, я должна была догадаться". Передав маску Тесс, она снова сделала реверанс. "Благодарю вас, мастер Варго, за подарок. Кажется, у меня не может быть более достойного воспоминания об этом городе".
Серрадо излучал неодобрение, как пылающий очаг. И, похоже, Тесс была с ним согласна, потому что вмешалась. "О, Альта, здесь так холодно. Я вас укутаю". Она закутала Ренату в искусную драпировку из шелка, удобно переступив порог Варго. "Вы хотите вернуться? Я могу попросить капитана принести стул".