– Вовсе нет! Signor, mi appello a voi.
Мужчина, к которому она обратилась, казалось, появился из ниоткуда. Взглянув на него, Салли подумала, что именно этого мужчину она видела прошлой ночью у входа в отель.
– Papa! – обратился к нему мальчик.
Чтобы поскорее исправить эту неприятную ситуацию, Салли решила сразу обратиться к отцу мальчика:
– Это просто недоразумение. Я не знаю, что вы видели, но…
– Я видел, что собака бросилась к вам и запачкала вас грязью.
– Я сама виновата, что позвала его, а он лишь хотел проявить дружелюбие.
– Это очень благородно с вашей стороны. Спасибо. Вы не ушиблись?
– Нет, я в полном порядке. Он же не виноват, что недавно шел дождь. – Салли потрепала мохнатую голову пса. – Собака гавкнула, будто одобряя ее слова. – Вот видите – он согласен со мной.
Мальчик усмехнулся, а лицо отца расслабилось, и его рука покровительственно легла на плечо ребенка. Их пожилая спутница по-прежнему выказывала недовольство всем своим видом, но после того, как мужчина сказал ей несколько слов на итальянском, она смерила всех строгим взглядом и ушла.
– Она ненавидит Тоби, – пожаловался мальчик.
– Разве можно его ненавидеть? – удивилась Салли. – Он же такой милый.
– От него вечный беспорядок в доме, а ей приходится все время убирать за ним, – объяснил мужчина. – Пьетро, мне кажется, тебе надо извиниться.
Мальчик кивнул и, сделав глубокий вдох, обратился к Салли:
– Мы просим прощения за то, что случилось, синьорина.
– Ничего страшного. Иногда такое случается. Главное, что Тоби не пострадал.
Собака лизнула ее в лицо, а она в ответ потерлась своим носом о его мордочку. Пьетро радостно рассмеялся, а затем Тоби подошел к Чарли, который с удовольствием начал возиться с добродушным животным.
– Позвольте мне заплатить за ваш кофе, – сказал мужчина. – После этого я провожу вас в ваш отель. И конечно, оплачу химчистку. Где вы остановились?
– В отеле «Биллиони». Мне кажется, что я видела вас там прошлой ночью. Вы управляющий?
– Нет, я его владелец.
– Ах, вот как… Что ж, это очень хороший отель.
– Он еще очень далек от идеала. Не стоит быть чересчур вежливой. Меня зовут Дэмиано Феррон.
– А меня – Салли Франклин.
– А ваш спутник – муж?
– Боже мой, конечно нет. Это Чарли, мой брат.
– И вы приехали сюда вместе на отдых?
– Да, мы решили попутешествовать немного. Я знаю, что обычно люди не приезжают в отпуск сюда в феврале…
– Венеция прекрасна в любое время года. Хотя, возможно, вам не по душе дождливая погода в этот сезон. – Его взгляд остановился на грязных отпечатках собачьих лап на ее пиджаке.
– Я ни о чем не жалею, ведь мне посчастливилось познакомиться с такой замечательной собакой. Тоби просто прелесть.
– Я так и понял. И теперь вы в списке любимчиков моего сына.
Они оба рассмеялись, и Салли заметила, как строгие черты лица ее собеседника смягчаются каждый раз, когда он говорит о ребенке.
– Мама не ругает его за грязные следы от лап собаки?
– У него нет матери. Моя первая жена умерла девять лет назад во время родов. У него была мачеха, но мы расстались.
Громкий смех прервал беседу, и они обернулись посмотреть, как весело играют со спаниелем Чарли и Пьетро.
– Помню, у меня тоже когда-то была такая же собака, – произнесла задумчиво Салли. – Она вечно пыталась стать центром всеобщего внимания.
– Этот пес принадлежал матери Пьетро. Это все, что у него осталось в память о ней.
– Так вот почему он так дорожит ею. Тоби, иди ко мне! – Не успела Салли позвать пса, как тот снова запрыгнул ей на колени.
– Мне кажется, что Тоби хочет что-то вам сказать.
– Наверное, что я нравлюсь ему?
– Да, нравитесь настолько, что он хочет пригласить вас к нам домой на ужин в качестве извинения за порчу одежды. Пожалуйста, соглашайтесь.
Пьетро с надеждой посмотрел на Салли, и она поняла, что синьор Феррон пытается сделать приятное не ей, а сыну.
– Мы с радостью принимаем приглашение. Правда, Чарли?
– Да, конечно.
– Только вот мне надо сначала вернуться в отель, чтобы переодеться.
– В этом нет необходимости.
– Но вы только посмотрите, в каком я виде из-за Тоби, – возразила она с наигранным недовольством, а затем добавила, посмотрев на пса: – Это все ты виноват!
– Ему очень жаль. И он загладит свою вину за ужином. Но вы должны пойти с нами прямо сейчас. Скажи ей, что надо идти с нами. – Пьетро почесал собаку за ухом, и та в ответ гавкнула.
– Что ж, раз Тоби отдал приказ, то я не могу отказаться, – сдалась Салли, рассмеявшись.
После этих слов и мальчик, и его отец расплылись в улыбке. Салли поймала себя на мысли, что ее захлестнуло веселое возбуждение, причиной которого стала эта абсолютно неожиданная ситуация, ведь она провела всю свою жизнь, анализируя цифры и строя карьерные планы, а теперь вдруг позволила себе побыть безрассудной. Когда Дэмиано предложил ей свою руку, она с удовольствием взяла его под локоть.