Выбрать главу

— Разве можно задавать девушкам такие нескромные вопросы! — воскликнула Кэт. — Они наверняка ужасно смущаются.

— Насчет Мэри ты права — она вспыхивает и отказывается отвечать; а вот Лидия показывает свои тайники, — рассмеялся баронет.

— С Лидии станется! — ухмыльнулась девушка.

— Знаешь, вы с ней очень похожи, — ответил сэр Уильям и умолк, задумавшись о чем-то своем.

Минута бежала за минутой, тишину нарушало только негромкое тиканье каминных часов. Кэт вздохнула — из песни слова не выкинешь: Марианна изменила мужу. Как она решилась? Неужели она так любила этого человека, который сидел сейчас рядом с ней?

Поскольку сэр Уильям разговаривал с Кэт так искренно, участливо и непринужденно, она отважилась спросить о самом главном:

— Как случилось, что моя мама и вы…

Баронет тяжело вздохнул.

— О, это печальная история, — начал он. — Мы с Марианной полюбили друг друга задолго до того, как к ней посватался Джаспер. Твоя мама была такая выдумщица и проказница! Я был от нее без ума. — Его глаза вдруг засияли, как омытое дождем весеннее небо. — Едва ей исполнилось восемнадцать, как я попросил ее руки, но куда там! Разве она с ее импульсивностью и пылкостью могла удовольствоваться тихой семейной жизнью в провинции?! Ей захотелось провести сезон в Лондоне, и я не смог ее отговорить, потому что она была на редкость упряма и своевольна. Чего она так жадно искала, я не знал тогда и не знаю до сих пор. За первым сезоном в Лондоне последовал второй, но я ждал и надеялся. Наконец столичная жизнь наскучила Марианне, и в поисках тихой гавани она вернулась в родные места. Я снова сделал ей предложение, и на этот раз она согласилась…

Кэт не верила своим ушам — мама никогда не рассказывала ей о своем романе с сэром Уильямом!

— Вижу, для тебя наша любовь осталась тайной. Двадцать лет я гадал, рассказала ли тебе о ней Марианна… Да, представь себе, уже была назначена дата свадьбы, но мы поссорились, как водится, из-за сущего пустяка: Марианне хотелось провести медовый месяц во Флоренции, а мне — в Париже. Ссора была ужасной — Марианна превратилась в настоящую фурию! Видишь этот шрам? — Баронет дотронулся пальцем до тонкой белой полоски над бровью. — Она была в такой ярости, что запустила в меня хрустальной вазой!

Кэт покраснела, вспомнив, как прострелила Эшвеллу рукав, но сэр Уильям, казалось, не заметил ее смущения.

— А потом она убежала с Джаспером в Гретна-Грин[2], — продолжал баронет тихо и печально, — и мы не виделись три года. Я переехал в Лондон, где встретил Эурелию — девушку заурядную, но добрую и со своеобразным чувством юмора, которое она, впрочем, предпочитает скрывать от посторонних. Я подумал, что лучшей жены мне не найти, но не отважился сделать предложение и уехал на несколько месяцев в Эджкот, чтобы без спешки принять решение. Но за меня все решила Марианна…

Последнюю фразу он произнес едва слышно, и Кэт, которая сгорала от нетерпения узнать наконец тайну своего рождения, испугалась, что сэр Уильям не захочет рассказывать дальше. Но баронет не обманул ее ожиданий.

— К тому времени они с Джаспером вернулись в Чипинг-Фосворт, — продолжил он. — Я отправился туда, чтобы увидеть ее после трехлетней разлуки. Мне казалось, что все забыто и мы сможем встретиться как старые друзья. Была поздняя осень, небо хмурилось, падал легкий первый снежок. Джаспера не оказалось дома, он уехал в Челтенхем… Нет, Кэтрин, мне кажется, не стоит посвящать тебя в такие подробности!

Ее глаза наполнились слезами, она умоляюще коснулась его руки.

— Прошу вас, рассказывайте дальше! Мне надо знать!

Баронет с сомнением посмотрел на девушку, но все-таки уступил:

— Итак, погода была плохая, однако снегопад вдруг стих, выглянуло солнце, и Марианна предложила пойти прогуляться. Я не мог отвести от нее глаз — за время нашей разлуки она стала еще прекраснее и, что самое поразительное, выглядела по-настоящему счастливой! По ее словам, Джаспер оказался замечательным мужем, она любила его и была очень довольна семейной жизнью, хотя он стал чересчур много времени уделять картам. Единственное, что ее огорчало, — отсутствие детей. Гуляя по берегу реки Черинг, мы болтали, смеялись, забрасывали друг друга снежками — словом, веселились, как дети. Нам было хорошо вместе, мы уходили все дальше, не замечая, что ветер крепчает, а на солнце набегают облака. Но внезапно снова повалил снег, на, сей раз густой и крупный, и я предложил повернуть назад. Но Марианна уговорила меня переждать непогоду в старой конюшне за мельницей.

Кэт вздрогнула и изумленно уставилась на баронета. Шесть недель назад она назначила свидание Эшвеллу и прострелила ему рукав сюртука именно в той самой конюшне!

— О дальнейшем умолчу, — продолжал сэр Уильям, — скажу только, что без этой вынужденной остановки ничего бы не случилось. Оставшись один на один вдали от нескромных глаз, мы предались воспоминаниям, и прежние чувства вспыхнули с новой силой. В общем, в усадьбу мы вернулись только на следующий день… Поверь, у нас не было злого умысла! — воскликнул он, хватая Кэт за руку. — Если бы ты знала, как я сожалею о своем легкомыслии! — Он замолчал, его глаза увлажнились. — И только твое появление на свет, доченька, может в какой-то степени служить мне оправданием.

Кэт промокнула платком набежавшие слезы. Во взгляде баронета читалась тоска, по той давней, несостоявшейся любви. Кэт подумала об Эшвелле, и у нее защемило сердце — она тоже потеряла свою любовь.

— Продолжайте, прошу вас, — прошептала она. Сэр Уильям тяжело вздохнул.

— Когда до меня дошли слухи, что Марианна забеременела, я сразу же уехал в Лондон и той же зимой женился на Эурелии. Она разрешилась от бремени через полгода после Марианны. К моей безграничной радости, это тоже была девочка, которую я мог ласкать и баловать сколько душе угодно, дав наконец волю переполнявшим меня отцовским чувствам. Рождение Мэри помогло мне пережить потерю тебя. Правда, вы с ней совсем не похожи, зато Лидия по характеру твоя копия! — Он усмехнулся и по-отечески похлопал ее по руке. — Прислушайся к моим словам, Кэт! Упрямство — наша фамильная черта. Может быть, твоя мать потому и покинула меня, что убоялась бесконечных ссор в будущем, увидев, с каким поистине ослиным упрямством я настаивал на поездке в Париж! Впрочем, она тоже не хотела уступать, и вспомни, что из этого получилось. Пусть это будет тебе уроком. Ведь ты в полной мере унаследовала этот наш с Марианной недостаток, он может безнадежно разрушить твою жизнь. Да, Эшвелл совершил ошибку, но он искренне раскаялся. Не упрямься, прости его. Разве ты не видишь, что он по-настоящему тебя любит?

— Но, сэр Уильям, он бессовестно обманул меня, нас всех! — вскричала девушка. — Вы не знаете и половины его проступков и просто не представляете себе, до какой подлости и жестокости он опустился!

— Кэт, милая, послушай человека, который всей душой желает тебе счастья. Мне так хочется уберечь тебя от ошибок! Сейчас в тебе говорит обида, но ведь, если вдуматься, маскарад нашего повесы — просто глупая мальчишеская выходка, неподобающая человеку его положения. Поверь мне, если ты сейчас отвергнешь Эшвелла, то потеряешь его навсегда, я знаю его характер. С чем ты тогда останешься? Как ты понимаешь, я имею в виду вовсе не финансовое положение, а твои душу и сердце! Согреют ли их долгими зимними ночами гордость, упрямство и непреклонность?

— Но он целовался с Джулией Мортон в Куинингском лесу! — в отчаянии воскликнула Кэт, цепляясь за этот последний весомый довод. — Я видела их собственными глазами!

Сэр Уильям поднялся на ноги.

— А какой здешний аристократ, если только он настоящий мужчина, хотя бы раз не целовался с Джулией Мортон?! — ухмыльнулся он и принялся аккуратно натягивать перчатки.

От удивления Кэт раскрыла рот.

— Подумай над тем, что я тебе сказал, моя девочка! Эшвелл действительно вел себя как последний болван, но он один из самых порядочных и благородных молодых людей, каких я знаю. И он тебя любит! Не упускай свой шанс, не позволяй оскорбленному самолюбию затмить все остальные твои чувства!

вернуться

2

Пограничная шотландская деревня, где браки заключались без соблюдения всех установленных английским законом формальностей (примеч. пер.).