Каждый шаг давался нам очень и очень тяжкими усилиями. Меня лично спасал лишь волшебный меч, не только обеспечивавший меня кровью, но и таинственным образом восстанавливавший силы и даже прибавлявший их. Так что всегда первым врывался в залы, комнаты и коридоры, неизменно получая молнию или огненный шар, а следом порцию отборной брани от Отто, едва успевавшим прикрыть меня щитом. Я же врубался в различные построения тремере, которыми они пытались увеличить силу своих заклятий, но усилия их не приносили никакой пользы — я успевал прикончить нескольких раньше. А там и Вильгельм с Квентином подоспевали.
И вот однажды я едва лоб себе не расшиб, врезавшись в непреодолимую стену, оказавшуюся на моем пути, хотя глаза совершенно ничего не видели — только открытый дверной проем.
— Повезло тебе, — усмехнулся Отто, разминая сведенные судорогой пальцы, слишком сложные пасы он постоянно проделывал. — Ты только что наткнулся на защиту лорда Сфорцы, за этим проемом его личные покои.
И тут, словно среагировав на его слова, дверной проем превратился в водоворот, он затянул нас внутрь и никто ничего не сумел ему противопоставить. Да просто не успел!
Через секунду мы оказались в большом зале, который, казалось, был вырублен в скале, как и убежище богемского лорда. Однако посреди его стоял не сгусток тьмы, как было в Кралове, а более-менее похожий на обычного вампира тремер в расшитой символами, вроде тех, что украшали ворота убежища, но вообще без капюшона. Лицо у него было самое тривиальное и более подошло бы халнцу-торгашу, нежели главе одного из самых могущественных и окутанных тайной кланов.
— Приветствую вас, господа, — усмехнулся он, — и благодарю тебя, Отто, за то, что ты привел ко мне таких гостей.
— Как это понимать?! — вскричал Вильгельм.
— Я же говорил о том, что в стане нашего ордена есть предатель, — усмехнулся маг. — Так это я. Об этом ведь знали только вы, а мне надо было замести следы.
— Мог бы выбрать момент и получше, — буркнул Сфорца. — Я отправил почти всех своих на войну с Орси, иначе бы вам не прорваться дальше холла.
Они разговаривали друг с другом словно нас тут и в помине не было, меня это начало тихо бесить.
— Довольно, — бросил я им. — Я пришел узнать о судьбе сестры Анны — монашки, похищенной из краловского монастыря. На вас мне плевать!
— Нет ее здесь, — как-то истерично рассмеялся Сфорца, — и не было никогда. Орси, ублюдок, скинул нескольких девиц в краловской капелле, а остальных продал чимискам. Он сказал, что они дали больше, даже деньги вернуть отказался! Поэтому-то я и отравил своих магов — пусть горит его особняк, он должен познать весь гнев клана Тремер. А сейчас его познаете вы!
Тут Квентин не выдержал. Он сорвался с места с диким рыком, замахиваясь секирой, но не добежал нескольких метров.
— Тебя ведь хотели превратить в гаргулью, не так ли? — совершенно невозмутимо произнес лорд. — Продолжим начатое. — И начал читать какое-то сложное заклинание.
Квентин замер, выронив секиру. Тело его сотрясли жуткие конвульсии, он рухнул на колени, продолжая тянуть пальцы к ручке секиры. И вот уже наш друг гангрел, изгибаясь в невозможных судорогах, начал превращаться в жуткую бестию, вроде тех, что украшали стены замка колдунов.
В хрипы и стоны Квентина внезапно врезался резким диссонансом высокий вопль. Я обернулся и увидел Отто, оседающего на пол, от головы его не осталось ровным счетом ничего. Ее снесли единым махом два шестопера Вильгельма. Увидел это не только я, но и Сфорца. Он замер, на мгновение замолчав, что стоило ему жизни, он потерял контроль над Квентином. Превращенный в чудовище гангрел кинулся на него — могучие лапы насквозь пробили тело и разорвали его в клочки. Затем он повернулся к нам.
— Квентин? — произнес я.
Но в глазах бывшего друга я увидел одну только ярость. Тупую, животную ярость, желание прикончить, убить, разорвать. Он поднялся на задние лапы, став похожим на льва рампан, попробовал расправить крылья. Вильгельм преспокойно вынул из-за спины трофейный арбалет и безо всякой жалости всадил болт, как нельзя кстати открывшему грудь Квентину. Вернее тому, во что он превратился.
— Гаргульи начисто забывают всю прошлую жизнь, — пояснил он. — На это ловили поначалу сентиментальных вампиров, придавая гаргульям сходство с их родичами и просто добрыми знакомыми.
— Познавательно, — буркнул я. — Выходит, мы лишь потеряли время здесь. А сестра Анна и не покидала Кралова. Если она, вообще, жива.
— Не стоит об этом думать, — бросил Вильгельм. — Поспешим в Кралов, у нас на очереди еще один подвиг. После штурма главной капеллы тремере, возьмем еще и Вышеград. Вытряхнем Вукодлака из его гроба.