– Мне это даже и в голову не пришло, моя дорогая жена. Я просто удивляюсь логике, согласно которой вам удалось убедить себя в том, что вы выступили в благородный поход против аморальности с тем, чтобы уберечь вашего сына от унижений бедности. На самом же деле вы – еще одна ревнивая женщина, пытающаяся избавиться от соперницы.
– Соперницы? – насмешливо повторила Фоска. – Я добиваюсь вашей любви? Не смешите!
– Нет, не ради моей любви. Вы ревнуете к Леопарди. Я отнюдь не в неведении об отношениях с ним Габбианы и ее любви к нему. Она, как вы знаете, спасла его. Он должен быть бесконечно ей благодарен. По сути дела, мужчины весьма примитивные существа. Любят выплачивать свои долги.
– Но именно она, – напомнила Фоска, – повинна в том, что он попал за решетку. Она выдала его вашему шпиону.
– По правде говоря, не она, а вы повинны в его аресте. Если бы вы с ним никогда не встретились, он так бы и бродил до сих пор со своим наивным революционным ханжеством, представляя не большую опасность для общества, чем любой барнаботти. Инквизиторы сделали бы ему предупреждение, возможно, на несколько дней бросили бы в «Свинцовые палаты», но ни за что не приговорили бы к смертной казни и не заключили бы в «Могилу». Все ваша заслуга.
– И ваша! Вы злобны и мстительны.
– Нет, Фоска. Признаюсь, я был счастлив, увидев его в тюрьме, но это было решение инквизиторов – наказать его за совращение жены дворянина. Подобное поведение разрушительно для общественного порядка. Да, приговор был суров, но он имел свою цель: предупредить других, что поддержание порядка в целом важнее, чем удовлетворение чувственности отдельного индивидуума.
– Да, хорошо вы находите аргументы, чтобы возложить вину на меня, – усмехнулась Фоска. – Ваша логика примитивна: виновата всегда я, а она беспорочна. Вы думаете, я к ней ревную? Но это же полнейшая чепуха! Раф никогда не полюбил бы ее, такую потаскушку. Никогда!
– Она обладает качествами, которых нет у вас. Прежде всего она не эгоцентрична и не эгоистична, не стремится исключительно к собственным наслаждениям и заботится о последствиях. Она внимательна и щедра, требовательна и неутомительна. Подозреваю, что после вас Леопарди припал к ней, как человек припадает к успокаивающей и освежающей прохладе лесного ручья после иссушающего жестокого ветра пустыни.
– Это ложь! – Фоска плакала, ее лицо пылало гневом. – Он любит меня. Меня! Он никогда не простит ей ее поступок! Он ненавидит ее!
– После его побега они провели вместе более недели, – тихо сказал Алессандро. – Можете ли вы представить мужчину, только что вырвавшегося из тюрьмы, который устоял бы против ее красоты?
– Это неправда! – Фоска вытерла слезы. – Он не предал бы меня никогда!
– Он всего лишь мужчина, Фоска, – напомнил ей Алессандро. – Все мы мужчины.
– Все вы дураки! – раздраженно воскликнула Фоска. – Предатели! Попадаетесь в ловушку вульгарных, отвратительных, грязных женщин, как только вам покажется, что они любят вас. Они используют вас, высосут из вас все, что им нужно, отберут у вас все, что смогут, а затем бросят вас. Именно так поступили с моим отцом!
– Вам известно и это?
– Почему вы мне не рассказали? Почему мне никто не рассказал об этом?
– Вы полагаете, что смогли бы вырвать его из ее когтей? В то время, Фоска, вы были ребенком.
– Отец говорил, что любит меня! Он предал меня ради нее!
– Вы были его дочерью. Мужчина, однако, испытывает примитивные нужды, которые не имеют ничего общего с теми людьми, кого он любит. Ваш отец был таким же. Он, несомненно, был чуть-чуть глуповат. Но он хотел немного любви.
– Любовь! – воскликнула Фоска. – Что мужчины знают о любви?.. Предатели!.. Животные!..
Всхлипывая, она бросилась в кресло. Алессандро какое-то мгновение молча смотрел на нее, а потом спокойно сказал:
– Она мне очень дорога. Я не оставлю ее. Фоска, вы в смятении, но я не ваш отец и не разделю его судьбу. Он был слабым человеком. Проницательным, когда речь шла о политике, но неспособным управлять своими страстями. Обещаю вам, что моя связь с Лией никакой угрозы ни для вас, ни для вашего сына не представляет. Я запрещаю вам впредь вмешиваться в наши дела. Ясно?
С этими словами Алессандро вышел из комнаты.
В ту ночь Фоске снились Раф, Алессандро и отец. Они кружились как обреченные на гибель мотыльки вокруг раскаленной добела Лии. Та улыбалась победной, самодовольной улыбкой.
Двумя вечерами позже Лиа и Вестрис давали представление в театре «Фениче». Ни в этот раз, ни позже никаких нарушений порядка не возникло. Скандал, вызванный безнравственной танцовщицей, постепенно стирался в памяти.
Фоска решила, что остановить Габбиану, не позволить погубить ее сына можно, лишь встретившись с ней лицом к лицу, постаравшись урезонить ее. Ведь в конечном счете Паоло был сыном Рафа, а Лиа любила Рафа.
Однажды пополудни Фоска надела маску и плащ и отправилась в театр «Фениче», где труппа Вестриса репетировала новый балет. Она попросила рабочего сцены позвать синьорину Габбиану, и тот сказал, что она может обождать ее в уборной Лии.
Фоска огляделась вокруг. Танцовщики, готовясь к выходу, стояли группами за кулисами. Некоторые из них разогревались, изгибаясь и вытягиваясь. Позади них Фоска увидела Лиу и Вестриса, медленно танцующих па-де-де. От их вида перехватывало дух. Они парили в танце. Но испытываемые Фоской гнев и горечь внушили ей, что балерина уродлива, а Вестрис – неуклюжий евнух. Она пошла в гримерную и нервно ходила по ней взад и вперед.
Через полчаса появилась тяжело дышащая и вспотевшая Лиа. Она удивилась, увидев женщину в маске.
– Слушаю вас, синьорина, – сказала Лиа, – чем могу быть полезна?
– Будьте добры, закройте дверь, – попросила Фоска. Лиа, пожав плечами, выполнила просьбу. Когда она повернулась, то увидела, что посетительница сняла маску. Перед ней стояла Фоска Лоредан – бледная и подавленная. Женщины увидели друг друга впервые со дня совместного побега Фоски и Рафа.
– Я удивлена нашей встречей, – произнесла Лиа. – Полагаю, мне это должно польстить. Великолепная дама посещает скромную танцовщицу. Но я уверена, это не светский визит. Итак, что вы хотите?