— Я понял Вашу мысль, господин Хантер. Вы не правы, их будущему мужу придется как можно больше времени проводить в торговых экспедициях, только тогда он сможет сохранить свой рассудок в порядке. Так кто же нас сопровождает? Честно говоря, я волнуюсь. Я никогда не был сильным боевиком, а теперь я и подавно полное ничтожество. Правильно обо мне сказала сестра.
— Не нужно так о себе говорить, а сопровождают нас особо тупые вурдалаки.
— Что?!
— Так умные ведь убегают, я что зря снял с себя магическую защиту? Амстер, на мне после путешествия на пятнадцатый уровень метка погани висит и существа, склонные к темноте, ее чувствуют отлично. Они сейчас видят не мастера-охотника, а одного из тех, кто поклоняется Проклятому, вдруг я их захочу на алтарь отправить для развлечения и прочего? Я же говорю, что тупые эти вурдалаки. А впрочем, жалкие они существа. Питаются хрен знает чем, то могилку свежую раскапывают, то крыс местных пытаются отловить. На самом деле лучше сдохнуть, чем вести такую жизнь.
— А как же…
— А просто, — перебил я Амстера. — Вы просто их приучили к тому, что в эту ночь в катакомбы спускается много свежего мяса, вот они и охотятся на посетителей. Но вурдалаки довольно трусливые существа и когда группа путешественников большая, то они предпочитают не рисковать. Инквизиторы знают об их существовании, но ничего не предпринимают и правильно делают. Должна же быть на острове хоть одна городская легенда?
— Вы так спокойно говорите об этом и не пытаетесь никого убить.
— Повторяю еще раз, волноваться нет никаких причин. В случае чего я исполню любого напавшего на нас. А гоняться за вурдалаками, убивать их, так это не ко мне, а к какому-нибудь безмозглому рыцарю. Делать мне больше нечего, слишком юркие они существа, могут залезть в такую дыру, что я буду только Проклятого вспоминать, пытаясь выковырять вурдалака из нее. Кроме того, наша цель выйти отсюда, а не устраивать резню местному населению.
— Я был другого мнения об охотниках, мне казалось, что вы всегда уничтожаете тварей и подобным вурдалакам существ.
— Но это не значит, что Ваше мнение правильное. Мы самодостаточны, нам не нужно ничего и никому доказывать. А какую добычу я могу взять с вурдалаков? Зачем мне на них охотиться? Пусть местные инквизиторы этим занимаются если припрет. До выхода из катакомб далеко?
— Нет, мы уже пришли, сейчас поднимемся и все.
— А там нас уже ждет оркестр с цветами, — я хмыкнул и стал карабкаться по наклонной стене.
— Так мы и не повеселились, — печально заметил Ог.
А какой в этом смысл? Все равно гнездо вурдалаков полностью я уничтожить не могу, ты тоже. Тогда зачем терять время и энергию?
— Ты прав, но все равно жалко.
— Треза, Жули, снова здравствуйте, — я стал отряхивать свой безнадежно испорченный в катакомбах костюм, наблюдая за терзавшими своего брата объятиями девушками. Как там Вика, как там она без меня? Черт! Я много готов отдать лишь бы ее снова увидеть, лишь бы она снова начала елозить мне по мозгам. Когда видишь нечто подобное тому, что я вижу сейчас, то сразу вспоминается свое, вспоминается свое самое хорошее. Кстати, надо заказать у мастера Паулина еще две дюжины костюмов, они мне понравились. Удобные и практически, я снял и зашвырнул свой камзол в ту дыру, из которой мы вылезли, не маркие.
— Так когда я смогу увидится с вашим уважаемым отцом? — поинтересовался я у отпрысков седьмого советника Торговой палаты Крайса. — А то у меня дефицит времени и долго раскачиваться я не могу.
— А разве Вы не хотите, господин Хантер, привести себя в порядок и выспаться? — поинтересовалась у меня Жули.
— После такого рейда Вам наверняка нужен отдых, — заметила Треза наконец-то прекратившая мучить своего брата. — Ну что, говнюки, — совершенно нелитературно выразилась шатенка, повернувшись к группе свидетелей подвига Амстера, — вам все ясно, подонки? Если нет, то я могу подробно объяснить. А ты, прибежавшая на похороны моего брата, сука, больше не смей к нему подходить!
И вот опять я оказался в центре семейного и не только его скандала. Когда же это закончится? А отдых и приведение себя в порядок, да кому он нужен и нужно? И так меня примут в доме господина Жанкора. Ошибка, мне нужно взять небольшую паузу и не показывать клиенту свою заинтересованность в нем. Навещу-ка я своего будущего и не знающего об этом соратника ближе к вечеру.
— Я Вас слушаю, господин Хантер, — соизволил обратиться ко мне седьмой советник Торговой палаты острова.