Выбрать главу

Когда я поделился с ними своими планами, они решили, что это шутка. И мне пришлось убеждать их, что я .действительно хочу привезти к ним Ворнана. Поверив наконец мне, они быстро переглянулись.

— Когда вы собираетесь приехать? — спросил Джек.

— Завтра, если вы сможете нас принять.

— Разумеется, сможем, — вставила Ширли.

Я всматривался в ее лицо, пытаясь уловить признаки страсти к Ворнану, но не увидел ничего, кроме волнения.

— Нет проблем, — согласился и Джек. — Но скажи мне, к нам приедут и репортеры, и полиция? Это вот ни к чему.

— Нет, нет, — успокоил я его. — Местопребывание Ворнана будет храниться в секрете. Репортеров можете не опасаться. Дороги, ведущие к вашему дому, конечно же, возьмут под контроль, но едва ли охрана будет докучать вам. Скорее всего, вы ее и не заметите.

— Хорошо, — Джек улыбнулся. — Тогда приезжайте.

Крейлик объявил, что визит в Южную Америку откладывается в связи с тем, что Ворнан нуждается в кратковременном отдыхе. Заметая следы, мы сообщили кое-кому из особо доверенных журналистов, что он отправляется на один из островов Индийского океана. На следующее утро, при большом стечении народа, частный самолет вылетел из аэропорта Йоханнесбурга, взяв курс на Маврикий. Этого оказалось достаточно, чтобы запутать прессу. Чуть позднее мы с Ворнаном сели в ракетоплан и отправились в Америку. Перелетев Атлантический океан, в Тампа пересели самолет и к полудню были в Тусоне. Машина ждала нас у трапа. Шофера я отпустил, сам сел за руль, и мы поехали к Ширли и Джеку Территория в радиусе пятьдесят миль находилась под постоянным наблюдением, но я договорился с Крейликом, что его люди могут появиться в доме лишь когда я их позову. Мы решили, что никто не должен нарушать нашего уединения. Погода в тот октябрь выдалась преотличная. Яркое солнце, бездонное синее небо, остроконечные горные вершины на горизонте. Изредка я замечал в небе золотистую точку вертолета. За нами приглядывали .. но издалека.

Ширли и Джек ждали нас у дома, Джек — в застиранной рубашке и вылинявших джинсах, Ширли — в полупрозрачной блузке и шортах. Я не видел их с весны и лишь несколько раз говорил с ними по видеофону. Напряжение в их отношениях, которое я заметил, когда был у них в последний раз, за прошедшие месяцы усилилось. Один лишь приезд высокого гостя не мог быть причиной их суетливости, нервозности, внутренней зажатости.

Прежде всего я представил их друг другу.

— Это Ворнан Девятнадцатый. Джек Брайнт. Ширли.

— Рад познакомиться. — Ворнан не протянул руки, но поклонился, совсем как японец, сначала Джеку, потом Ширли. Последовала неловкая пауза. Мы стояли и смотрели друг над друга под жаркими лучами солнца. Ширли и Джек вели себя так, словно до сего момента не верили в существование Ворнана и теперь видели в нем внезапно ожившего сказочного персонажа. Джек так плотно сжал губы, что они превратились в узкую полоску. Ширли не отрывала глаз от лица Ворнана, качаясь взад-вперед. Ворнан с дружелюбной улыбкой оглядывал дом, его хозяев, окружающую пустыню.

— Позвольте мне проводить вас в вашу комнату, — прервала затянувшееся молчание Ширли.

Я вытащил наш багаж, по чемодану на каждого. Мой — легкий, с несколькими сменами белья да рубашками, Ворнана — неподъемный. Голым пришел он в наш мир, но за время пребывания в двадцатом веке кой-чего поднабрал: одежду, украшения, сувениры. Я занес чемоданы в дом. Ширли поселила Ворнана в комнате, где обычно останавливался я, мне же досталась кладовка, окна которой выходили на солярий. Ее быстренько очистили от разного хлама, превратив еще в одну спальню. Я воспринял это как должное. Ширли осталась с Ворнаном, Джек прошел со мной.

— Джек, мы не намерены злоупотреблять вашим гостеприимством, — я решил сразу расставить точки над «i». — Достаточно одного твоего слова, и мы уедем. Я не хочу доставлять вам лишних хлопот.

— Пустяки, Лео. Не так уж часто встречаешься с пришельцем из будущего. Это интересно.

— Согласен. Но и утомительно. Джек улыбнулся.

— Я смогу поговорить с ним?

— Конечно.

— Ты знаешь, о чем?

— Да. Говори, не стесняйся. Больше-то делать тут нечего. Но едва ли ты что-нибудь узнаешь, Джек.