Чтоб подивиться на такое чудо,
Немало праздного сбежалось люда.
Но в помещенье тьма была черна,
И люди только трогали слона
И сразу же друг другу в возбуждение
Высказывали разные суждения.
Погладил кто-то хобот и изрек:
«На желоб слон похож, на водосток».
Потрогав ухо, женщина сказала:
«Не отличить слона от опахала!»
И кто-то, тронув ногу, восхищенно
Сказал, что слон как некая колонна.
Другой ощупал бок и молвил:
«Слон Скорей всего похож на шахский трон!»
«Алифа он прямей»,— решил юнец,
«Как „даль“ он согнут!» — возразил мудрец.
Бывает так повсюду: мрак и тьма
Людей лишают знанья .и ума.
Меж тем их разномыслие, пожалуй,
Исчезло б от свеченья свечки малой.
О том, как растерянность, вызванная изумлением, мешает размышлению и рассуждению
К цирюльнику пришел немолодой,
Почтенный муж с двухцветной бородой.
Сказал он: «Убери мои седины,
Чтоб были цветом полосы едины!
В мой дом приходит новая жена,
И седина моя мне не нужна!»
И брадобрей от удивленья вмиг
Всю разом старцу бороду остриг.
Что отхватил усердный брадобрей,
То подал старику рукой своей:
«Сам разберись, что черно здесь, что бело,
Меня в свое не впутывая дело!»
Вот и похожий ведом случай нам:
Дал некий встречный Зейду по шеям.
И Зейд к ударившему сам не свой
Рванулся, чтоб воздать ему с лихвой.
Сказал обидчик: «Что сердиться даром,
Лишь задал я вопрос своим ударом:
„Что породило звук от тумака:
Моя рука или твоя щека?“»
Ответил Зейд: «Мне трудно из-за боли
И размышлять и отвечать тем боле,
А так как ты ущерба не понес,
То сам и отвечай на свой вопрос!»
Рассказ о ловце змей, который счел замерзшего дракона мертвым и приволок его в Багдад
Послушай то, что слышал я стократ,
В чем скрытый смысл и тайный аромат.
Однажды в горы некий змеелов
Пошел, надеясь обрести улов.
Тот, кто избрал в удел исканий путь,
Отыщет, что искал, когда-нибудь.
Пускай взыскующий найдет, что ищет,
Ибо исканье — для надежды пища.
Охотник змей искал, как ищут клад,
В ту пору был обильный снегопад,
И вот во впадине крутого склона
Ловец увидел мертвого дракона.
Искал, диковинок ловитель змей,
Чтоб легковерных удивлять людей.
Хоть мы — цари природы, тем не мене
Ничтожность нас приводит в изумленье.
Сам человек себя не познает,
За что и низвергается с высот.
На нищенское рубище подчас
Меняя драгоценный свой атлас.
Мы змеям продолжаем удивляться,
Хоть сами змеи нас, людей, боятся.
Был змеелов своей удаче рад,
Когда тащил диковинку в Багдад.
Хоть было тело этого дракона
Огромно, как дворцовая колонна.
Ловец пыхтел и думал: всех людей
Я удивлю находкою своей,
Скажу, какие претерпел мученья,
Чтоб мне щедрей давали награждение.
И он с трудом по снегу без дорог
Свою добычу страшную волок.
Однако был живым дракон, чье тело
В снегу застыло и окоченело,
Ловец дракона притащил в Багдад,
И каждый был взглянуть на чудо рад.
Во многолюдном городе Багдаде
Все удивлялись, на дракона глядя,
Все говорили: «Вот какое чудо
Отважный муж принес бог весть откуда!»
На чудище смотреть со всех концов
Текли к базару сонмища глупцов.
Чтоб зреть диковинку, валил народ
И змеелову приносил доход.