Выбрать главу
Они глупцам сиянье отмеряют И, как за ткани, деньги огребают.
На тот базар, где шум и суета, И мы пришли, чтобы купить холста.
И призрачный нам отмеряют свет Взамен прожитых понапрасну лет.
Так где же то, что куплено досель? И нет холста, и опустел кошель...

Притча о еде и едоке, или о том, кто ест и кого едят

Схватила где-то птица червяка, А кот за ней следил исподтишка.
И стала птица, ибо все здесь тленно, Едой и едоком одновременно.
Кто отличит еду от едока — Их разница не слишком велика!..

Рассказ о том, как некий ученик, придя к своему наставнику, застал того плачущим

К учителю явился ученик, К тому, чей горем был отмечен лик.
Услышав плач наставника, и сам Дал волю ученик своим слезам.
Рыдал он, плачем оглашал обитель, Хоть и не знал, о чем скорбит учитель.
Но смолк учитель — шейх преклонных лет — И вышел прочь, а ученик вослед.
Ученику промолвил старец чинный: «Мне многостранен плач твой беспричинный.
И как ни искренне твое рыданье, Но все ж его основа — подражание.
Достоин только осужденья тот, Кто без причин, как туча, воду льет.
Ведь слезы подражания едва ли Сродни слезам беды, слезам печали.
Ты никогда слезами не греши, Что рождены не в глубине души!»

Рассказ о том, как попугай учится говорить у своего отражения в зеркале

Усердный попугай перед зерцалом Сидит, умишком обладая малым,
А между тем за зеркалом таится Хитрец, что учит красноречью птицу,
Что говорит он, повторяя снова, То птица произносит слово в слово,
Поскольку мнит: все это говорит Тот попугай, что в зеркале сидит.
Все повторяет птица, веря свято В то. что слетает с языка собрата.

Маджнун

Из-за разлуки с дорогой Лейли Маджнуна плоть недуги извели.
От страсти, что терпеть он был не в силах, Он спал с лица, кровь закипела в жилах.
И врач искусный стал его лечить, Он прописал больному жилу вскрыть!
Чтобы исполнить это предписание, Пришел цирюльник — маг кровопускания.
Больному руку он со знаньем дела Тугим жгутом стянул, ощупав тело.
Но тут Маджнуи ему промолвил вдруг: «Ступай, не надо мне твоих услуг!»
Сказал цирюльник: «Ты ли трусишь ныне, Хоть не страшился даже льва в пустыне?
Тебя не испугал и хищный зверь. Так что ж меня боишься ты теперь?»
Маджнун ответил: «Нет, не боль страшна мне, Ибо мое терпенье тверже камня.
Я тот, чья жизнь — скитанье и любовь, И мне ль бояться, что прольется кровь?
Но я своей любовью перегружен, Как раковина, полная жемчужин.
Хоть друг от друга страждем мы вдали, Нет грани между мною и Лейли.
И, отворив мне жилы, ты, возможно, Поранишь милую неосторожно.
Лейли и я мы друг без друга — прах. Мы с нею — дух единый в двух телах!»

Рассказ про лису, льва и осла

Один бедняк владел богатством малым — Ослом со стертой холкой, брюхом впалым.
Пастись хозяин оставлял осла Средь камня, где трава и не росла.
Где для скотины не было еды, А было вдоволь зноя и воды.
Раскинулось вблизи владенье льва, Там тень стояла и росла трава.
Но лев, что в том владенье обитал, В сраженье со слонами пострадал.