Выбрать главу

История о том, как волк и лисица отправились на охоту вместе со львом

С собою лев охотиться в лесу Позвал однажды волка и лису,
Чтоб помогли они ему нести Добычу на обратном их пути.
С собой он взял их вопреки обычью, Хоть этим умалил свое величье.
Но ведь порою блещет и луна, Толпою малых звезд окружена.
Ловитва слишком долгой не была. Поймали зубра, зайца и козла.
Известно: плотью тот не отощает, Кто на охоте льва сопровождает.
Великою была владыки милость — Алела кровь добычи и дымилась.
Лиса и волк, опьянены поживой, Дележки ожидали справедливой.
И видел лев, столь опытный в ловитвах, Голодный блеск желаний их нехитрых.
Цари людей, цари зверей лесных Нам не прощают помыслов кривых.
И лев решил: «Я, попрошайки, вам За вашу алчность жалкую воздам!»
Он зарычал, в подручных страх вселив: «Ты мыслишь, волк, что я несправедлив.
Так стань частицей моего величья И раздели по-своему добычу».
Затрясся волк: «Ты заслужил всех боле, Мясистый зубр — твоя, владыка, доля.
Козел, он потощей, он мне сгодится, А зайца пусть возьмет себе лисица!»
«О жалкий зверь, не волк ты, а дворняга, Когда совет свой глупый счел за благо!» —
Так лев сказал и, думая не долго, Ударил лапой, и не, стало волка,
Лев рек лисе: «Свежатину сама Дели, коль не лишилась ты ума!»
«Ну что ж,— лиса с почтением сказала,— На завтрак скушай зубра для начала.
Козел тебе пусть будет на обед. Да проживешь ты, шах мой, двести лет.
А зайца, повелитель, съешь на ужин, Обильный ужин на ночь и не нужен!»
Воскликнул лев, меняй гнев на милость: «Где ты, лисица, мудрости училась?
Как умудрилась ты не дать оплошки?» «О повелитель мира, в миг дележки
Мне мудрость прибавляло тихомолком Сознание того, что стало с волком!»
Слывет лисица хитрою не зря, Ответ лисицы ублажил цари.
Он ей сказал: «Ты мне мила, лисица, За то, что так сумела исхитриться!»
А хитрость и в былые времена Была с умом и доблестью сходна.
...Да, те блаженны, кто учиться властен На чьем-то счастье или же несчастье.
Судьбу лиса за то благословляла, Что обратился к волку лев сначала,
Ведь обратись он к ней, она бы сдуру Дележкою свою сгубила б шкуру.

Рассказ о том, что произошло на судне между его кормчим и ученым грамматистом

Ученый грамматист ступил на судно И сразу кормчего спросил занудно:
«Учил ли ты, с кем я отправлюсь в путь. Закон грамматики когда-нибудь?»
Ответил кормчий: «Не читал я книг И тайн твоей науки не постиг!»
Сказал ученый: «Да, ты знаешь мало, Считай — полжизни у тебя пропало».
Они пустились в дальний путь и вот Попали в бурю и в водоворот.
Сказал моряк: «Посудине конец, Учился ли ты плавать, о мудрец?»
«Нет, мне занятье это не пристало!» — «Считай, мудрец, вся жизнь твоя пропала!»
Порой, когда бушует все вокруг, Готовность смерть принять — нужней наук.
Пучина тянет всех живых на дно, Плыть по волнам лишь мертвым суждено.

Притча о «моём» и «твоём»

Ко Другу в двери друг стучал чуть свет. «Кто ты, стучащий в двери, дай ответ?»
«Да это я»,— сказал за дверью друг. «Ступай, мне быть с тобою недосуг?»
Приветить друга друг не захотел: «Я не толкую с теми, кто незрел.