История о том, как волк и лисица отправились на охоту вместе со львом
С собою лев охотиться в лесу
Позвал однажды волка и лису,
Чтоб помогли они ему нести
Добычу на обратном их пути.
С собой он взял их вопреки обычью,
Хоть этим умалил свое величье.
Но ведь порою блещет и луна,
Толпою малых звезд окружена.
Ловитва слишком долгой не была.
Поймали зубра, зайца и козла.
Известно: плотью тот не отощает,
Кто на охоте льва сопровождает.
Великою была владыки милость —
Алела кровь добычи и дымилась.
Лиса и волк, опьянены поживой,
Дележки ожидали справедливой.
И видел лев, столь опытный в ловитвах,
Голодный блеск желаний их нехитрых.
Цари людей, цари зверей лесных
Нам не прощают помыслов кривых.
И лев решил: «Я, попрошайки, вам
За вашу алчность жалкую воздам!»
Он зарычал, в подручных страх вселив:
«Ты мыслишь, волк, что я несправедлив.
Так стань частицей моего величья
И раздели по-своему добычу».
Затрясся волк: «Ты заслужил всех боле,
Мясистый зубр — твоя, владыка, доля.
Козел, он потощей, он мне сгодится,
А зайца пусть возьмет себе лисица!»
«О жалкий зверь, не волк ты, а дворняга,
Когда совет свой глупый счел за благо!» —
Так лев сказал и, думая не долго,
Ударил лапой, и не, стало волка,
Лев рек лисе: «Свежатину сама
Дели, коль не лишилась ты ума!»
«Ну что ж,— лиса с почтением сказала,—
На завтрак скушай зубра для начала.
Козел тебе пусть будет на обед.
Да проживешь ты, шах мой, двести лет.
А зайца, повелитель, съешь на ужин,
Обильный ужин на ночь и не нужен!»
Воскликнул лев, меняй гнев на милость:
«Где ты, лисица, мудрости училась?
Как умудрилась ты не дать оплошки?»
«О повелитель мира, в миг дележки
Мне мудрость прибавляло тихомолком
Сознание того, что стало с волком!»
Слывет лисица хитрою не зря,
Ответ лисицы ублажил цари.
Он ей сказал: «Ты мне мила, лисица,
За то, что так сумела исхитриться!»
А хитрость и в былые времена
Была с умом и доблестью сходна.
...Да, те блаженны, кто учиться властен
На чьем-то счастье или же несчастье.
Судьбу лиса за то благословляла,
Что обратился к волку лев сначала,
Ведь обратись он к ней, она бы сдуру
Дележкою свою сгубила б шкуру.
Рассказ о том, что произошло на судне между его кормчим и ученым грамматистом
Ученый грамматист ступил на судно
И сразу кормчего спросил занудно:
«Учил ли ты, с кем я отправлюсь в путь.
Закон грамматики когда-нибудь?»
Ответил кормчий: «Не читал я книг
И тайн твоей науки не постиг!»
Сказал ученый: «Да, ты знаешь мало,
Считай — полжизни у тебя пропало».
Они пустились в дальний путь и вот
Попали в бурю и в водоворот.
Сказал моряк: «Посудине конец,
Учился ли ты плавать, о мудрец?»
«Нет, мне занятье это не пристало!» —
«Считай, мудрец, вся жизнь твоя пропала!»
Порой, когда бушует все вокруг,
Готовность смерть принять — нужней наук.
Пучина тянет всех живых на дно,
Плыть по волнам лишь мертвым суждено.
Притча о «моём» и «твоём»
Ко Другу в двери друг стучал чуть свет.
«Кто ты, стучащий в двери, дай ответ?»
«Да это я»,— сказал за дверью друг.
«Ступай, мне быть с тобою недосуг?»
Приветить друга друг не захотел:
«Я не толкую с теми, кто незрел.