Выбрать главу
Глухой живет поныне с верой детской, Что свой благой исполнил долг соседский.
Глухому и сегодня невдомек, На что соседа он в тот день обрек.

Рассказ о рабе Лукмане, о других рабах и их владельце

Угрюмый раб, Лукман носивший имя, Был нерадив в сравнении с другими.
Ждал и хозяин от него беды, Послав рабов срывать в саду плоды.
Рабы смеялись над своим собратом, Его считали чуть дураковатым,
А сами из плодов большую часть Они съедали, наедались всласть
И говорили: «Это съел Лукман!» И был хозяин гневом обуян.
Лукмана он тотчас призвал к ответу, Лукман сказал: «Я ложь низвергну эту!
Ты знаешь: лживый раб, грешащий много, Не может уповать на милость бога!
Всех нас, рабов, ты в силах испытать, Узнать, кто клеветник, кто вправду тать.
Всех напои, наш господин ученый, Водой горячей, но не кипяченной.
Потом вели бежать им всем и мне, А сам скачи за нами на коне.
Тебе, хозяин, это испытанье Откроет наши тайные деянья!»
И вот хозяин пир устроил странный: Велел рабам воды напиться банной
И по ухабам в довершенье бед Бежать заставил, сам скакал вослед.
И то, что было съедено с утра, У них назад изверглось из нутра.
Из их утробы вышло все наружу. И тот, кто ел плоды, был обнаружен.
А изо рта Лукманова тогда Изверглась только чистая вода.

Рассказ о том, как спорили румийцы с китайцами

Рекли китайцы: «Ведомо заране, Соперников нам нет в живописанье».
Румийцы внятно отвечали им: «И мы владеем ремеслом своим!»
«Ну что ж,— сказал султан мужам умелым,— Кто лучше, пусть докажет каждый делом!»
И согласились, чтоб пресечь раздор, С китайцами вступить румийцы в спор.
В покое поместили их просторном И разделили занавесом черным.
Китайцы, лишь ступив под этот кров, Потребовали красок и холстов.
И щедро отпустил немало злата Казнохранитель, чья казна богата,
Чтоб принесли без лишней суеты Рабы китайцам краски и холсты,
Меж тем как Рума гордые сыны Ответили: «Нам краски не нужны!»
И, запершись в дому, сильны и ловки, Они подвергли стену полировке,
К прозрачности они торили путь, Постигнув красоты закон и суть.
Прозрачность как луна, что в небе светит. Но облака являют многоцветье,
Хоть краски, что на облаках видны, Лишь отраженье солнца и луны.
Китайцы, труд свой завершив, султана Призвали громким боем барабана.
И расписной причудливый узор Пленил вошедшего владыки взор.
Затем к румийцам он направил путь, Чтоб и на их умение взглянуть.
И те султана ввергли в изумленье, Покровы сняв со своего творенья,
Ибо в мгновенье это в тишине На гладко полированной стене
Султан того увидел отраженье, Что создало чужое вдохновенье.
Так людям сердце — чистое зерцало — Дано, чтоб беспредельность отражало.

Пожар

В одном краю во времена Омара Народ не мог остановить пожара.
Огонь пылал, в своем остервененье Он каменные пожирал строенья.
И ввысь и вглубь огонь свой жар простер — До птичьих гнезд и до звериных пор.
Вода и та в испуге отступала. Огню вреда не причинив нимало.
И струи уксуса из бурдюков Его не унимали языков.