Не то чтобы он был не согласен с этими мерами. Расположившись идеально в центре системы нескольких главных и второстепенных ретрансляторов массы, Элизиум был основным перевалочным пунктом для путешественников и торговцев, и Альянс не мог позволить себе подвергать его риску террористических атак. Колония существовала всего пять лет, но уже являлась одним из самых загруженных торговых портов Предела. Население бурно росло и недавно перевалило за миллион жителей, учитывая инопланетных граждан, чье общее число составляло примерно половину от всех проживающих здесь. К сожалению, слишком многие из гостей Элизиума также не являлись людьми, что вело к усилению процедур проверки.
Дополнительные меры безопасности делали прилеты и отлеты утомительными для большинства путешественников. Даже люди подвергались значительным задержкам — переброска дополнительного персонала для досмотра инопланетян означала, что для работы с гражданами Альянса оставалось меньше сотрудников.
Но к счастью для Андерсона, его военное удостоверение позволяло ему обходить длинные очереди. Охранник просто проверил отпечаток его большого пальца и, после нескольких секунд внимательного изучения документов, отдал честь и пропустил внутрь.
Официально, у Андерсона не было никакого служебного задания здесь. Он был простым солдатом Альянса, наслаждающимся своим отпуском — вполне правдоподобная история, позволявшая избежать излишнего внимания и скрыть истинную цель его визита.
Джон Гриссом оказался отцом Кали Сандерс. Было вполне очевидно, что они вряд ли были близки, но все же оставался шанс, что Гриссом знает что-то, что поможет Андерсону в его расследовании. Сайдон был всего в нескольких часах пути от Элизиума, а записи подтверждали, что Сандерс купила билет сюда. И, хотя все указывало на то, что Гриссом не поддерживал со своей дочерью никаких контактов в течение последних 10 лет, было общеизвестно, что самый прославленный офицер Альянса рано вышел в отставку и жил затворником в самой большой людской колонии Предела.
Андерсон все еще не мог смириться с мыслью, что Сандерс была предателем. Это никак не укладывалось в общую картину, но он знал, что она каким-то образом замешана в этом. Ее внезапное исчезновение должно было быть более чем простым совпадением. Может, она просто запаниковала, когда положение начало выходить из-под контроля. Он представил как она, напуганная и одинокая, прилетает на Элизиум, не зная, кому можно доверять. Так или иначе, отец был наиболее вероятным человеком, к которому она обратилась бы за помощью.
Сняв комнату в отеле, Андерсон арендовал машину и отправился на окраины города, где располагались личные особняки. Ему потребовалось какое-то время, чтобы найти дом Гриссома. Создавалось впечатление, что адреса людей здесь были почти секретной информацией — еще одно подтверждение того, что жители старались всеми силами сохранить уединение.
Выйдя из машины, он начал длинный путь пешком через поместье к маленькому домику, расположенному на максимальном удалении от дороги. Андерсон не понимал стремление Гриссома спрятаться от общественности. Он глубоко уважал этого человека, но не мог представить, что могло заставить его вести себя подобным образом. Солдат никогда не поворачивается спиной к Альянсу.
«Ты здесь не для того, чтобы выносить суждения другим», — напомнил он себе, когда подошел к двери и позвонил, терпеливо ожидая ответа, — «ты здесь лишь для того, чтобы найти Кали Сандерс».
Спустя несколько минут он услышал сопровождающиеся ворчанием шаги с другой стороны двери. Через мгновение дверь открылась, и на пороге предстал контр-адмирал Джон Гриссом собственной персоной.
Андерсон уже было занес руку, чтобы торжественно отсалютовать этому великому человеку, но его движение замерло где-то на уровне бедра. Человек перед ним был одет лишь в поношенный домашний халат и длинные грязные трусы до колена. У него были длинные растрепанные волосы, а его лицо покрывала трехдневная щетина, черная с проседью. Его глаза были полны горечи, а на лице застыло хмурое и суровое выражение.
— Чего вам? — требовательно спросил он.
— Сэр, — ответил Андерсон. — Я капитан-лейтенант Дэвид Андер-…
Гриссом оборвал его на полуслове.
— Я знаю, кто вы. Мы встречались на Арктуре.
— Так точно, сэр, — подтвердил Андресон, чувствуя легкую гордость оттого, что его узнали. — Перед Войной Первого Контакта. Я удивлен, что вы вспомнили меня.
— Я всего лишь вышел в отставку, а не впал в маразм, — несмотря на шутку, тон Гриссома был серьезен. Повисла неловкая пауза, потому что Андерсон пытался сопоставить свои воспоминания о легендарном идоле прошлого Джоне Гриссоме с этим взъерошенным ворчуном, который стоял напротив него. Тишину прервал сам Гриссом.
— Слушай, парень, я вышел в отставку. Так что возвращайся к своим начальникам и скажи им, что я не собираюсь давать никаких интервью, не собираюсь произносить речей или появляться на публике, только потому, что на одну из военных баз было совершено нападение. Я покончил со всем этим дерьмом.
Андерсон мгновенно ухватился за его оговорку, полагая, что собеседник проболтался.
— Откуда вам известно о нападении на Сайдон?
Гриссом посмотрел на него как на идиота.
— Черт побери, да об этом только и говорят в новостях.
— Хорошо, но я здесь не за тем, зачем вы подумали, — сказал Андерсон, пытаясь скрыть свое смущение. — Могу я войти?
— Нет.
— Прошу вас, сэр. Я не хотел бы вести этот разговор на улице.
Гриссом не сдвинулся ни на шаг.
Лейтенант понимал, что вежливостью и тактом здесь ничего не добьешься. Поэтому он решил взять быка за рога.
— Расскажите мне о Кали Сандерс, сэр.
— О ком?
А старик был по-прежнему в форме. Андерсон надеялся, что имя его давно потерянной дочери, его единственного родственника, произведет на него хоть какое-то впечатление. Но никакой реакции — Гриссом даже ухом не повел.
— Кали Сандерс, — повторил Андерсон заметно более громко. Не похоже было, чтобы кто-нибудь мог его расслышать — соседи были слишком далеко, но он должен был любым способом попасть внутрь. — Ваша дочь. Офицер Альянса, которая сбежала с Сайдона всего за несколько часов до нападения. Женщина, которую мы разыскиваем за предательство Альянса.
Лицо Гриссома превратилось в гримасу ярости.
— Заткнись и входи, — прошипел он, отступая в сторону.
Оказавшись внутри, Андерсон прошел за хозяином в небольшую гостиную. Гриссом уселся в одно из трех кресел, но Андерсон остался стоять, ожидая приглашения сесть. Через несколько секунд он понял, что приглашения не последует, и сел сам.
— Как вы узнали о Кали? — наконец спросил Гриссом таким тоном, будто они обсуждали погоду.
— В наше время трудно сохранить что-либо в тайне, — ответил Андерсон. — Мы знаем, что в последний раз ее видели здесь, на Элизиуме. Я должен знать, приходила ли она к вам.
— Я не видел свою дочь с тех пор, как она была ребенком, — сказал Гриссом. — Ее мать не считала меня ни ее отцом, ни своим мужем, и мне было трудно с этим поспорить. Мне показалось, что лучшим выходом будет просто исчезнуть из их жизни… Эй, — неожиданно встрепенулся Гриссом, — в последний раз как мы виделись, ты говорил, что помолвлен, что тебя ждет девушка на Земле, так ведь? Сейчас ты должен быть уже женат. Поздравляю.
Он пытался сбить Андерсона с толку. Гриссом знал, насколько трудно офицеру Альянса создать полноценный брак, поэтому этот невинный вопрос должен был привести в замешательство его гостя. Он только выглядел безобидным стариком. Но Андерсон не собирался попадаться на это.