Выбрать главу

- А кого вы имеете в виду, говоря "они"?

- Они - это люди Комитета по спасению общества. Именно они заправляют всеми делами в Дуази-Дайяне.

- Но на кого-то они все-таки работают?

- Вы хотите услышать подробности, полковник?

- Нет, пока только общие выводы.

- Здесь Комитет полностью контролируется семейством Глантэн, но можно упомянуть и такие имена, как Бурсей и Шогт. Шеф полиции Хафка тоже из той же компании.

- И эта кучка в состоянии расправляться с любым, кто становится на их пути?

- Видите ли, сэр, мне довелось слышать, как насильственную смерть здесь называли не чем иным, как "естественным способом поддержания стабильности". Четырнадцатилетняя барышня из очень зажиточной семьи сказала мне это так, будто речь шла об уничтожении бешеных собак.

- Почему же, по-вашему, деятельность ИТАА здесь столь неэффективна? вздохнула Чанг.

- Причина тому - жадность и страх, сэр. Эти подлецы хорошо подмазывают старших офицеров и запугивают остальных.

- Следовательно, вы утверждаете, что здесь мы имеем дело с хорошо законспирированной организацией планетарного масштаба, во главе которой стоят крупные землевладельцы?

- Вы правы, сэр.

- Что ж, если верить вам, то мне следует оценить свои шансы в борьбе с этим злом как мизерные.

- При условии, если вам удастся остаться в живых, сэр.

- И как, по-вашему, мне лучше это сделать, капитан?

- Доверять мне, полковник. Не позволяйте Качестеру вмешиваться в формирование вашей личной охраны. Никогда не спите две ночи подряд в одном и том же месте. Не раскрывайте им своих карт. Никогда не ездите в одном и том же автомобиле. Не доверяйте никому проводить в своем кабинете проверку действия системы безопасности.

Луиза Чанг ощутила, как ее постепенно охватывает волна панического ужаса. Ей самой уже приходили в голову подобные мысли, но она отгоняла их как навязчивую паранойю.

- Что ж, благодарна вам за добрые пожелания и советы, капитан. Они вполне разумны, и я, безусловно, приму меры предосторожности. Однако я сама позабочусь об организации личной охраны. Надеюсь, мы будем с вами сотрудничать и добьемся хороших результатов.

- Мне осталось служить здесь десять месяцев, сэр, и после этого, боюсь, вам придется действовать в одиночку. Не теряйте понапрасну времени, сэр. Действуйте быстро, иначе упустите благоприятный момент.

- Да, капитан, я обо всем позабочусь. Я привыкла сама планировать свою жизнь.

Блейк опустил глаза:

- Как вам будет угодно, полковник. - Он произнес эту фразу таким тоном, будто уже списал ее на свалку истории.

Чанг уже овладела собой.

- А пока, капитан, мне хотелось бы ближе познакомиться с городом, с планетой. Я бы с удовольствием сопровождала вас во время патрулирования. Когда ваше следующее дежурство?

Блейка эта просьба не удивила. Он кое-что слышал о полковнике Чанг.

- Завтра утром, ровно в восемь, сэр. Мы опять собираемся в Скуллас.

- Неужели вы считаете, что "регуляторы" снова нагрянут туда?

- Именно так, сэр. Урожай нынче в этом районе был хуже некуда, и сборщики налогов уже выдавили из бедноты последние соки. У людей ничего не осталось, вот они и подались снова в "либераторы".

- Насколько я понимаю, они воровством возвращают себе плоды своих же трудов?

- Да, что-то в этом роде, сэр.

- И вы будете патрулировать деревни?

- Да, сэр.

- В таком случае, капитан, я непременно отправляюсь с вами.

- С нетерпением буду ожидать этого часа, сэр. - Он на секунду умолк, а затем кивком указал на маленькую алую боевую нашивку, которую Луиза носила на форменной рубашке. - Я полагаю, вы были на Курске, полковник.

- Верно, капитан, вы ведь тоже там были,

- Я видел Стронтунг после того, как нам удалось им овладеть.

- Да, невеселая была картина, капитан. В тот день шло ожесточенное сражение.

- Я воевал в составе 24-й орбитальной дивизии под командованием генерала Личино.

- Я хорошо помню 24-ю. Она пришла нам на смену. Я была в передовых отрядах космофлота. На бумаге, формально, мы считались частью 42-й орбитальной, но к тому времени уже долгие месяцы не видели никого из дивизии.

Блейк едва заметно улыбнулся. "Хорошо отрепетированная улыбка", подумала Луиза, а вслух сказала:

- Значит, наши пути снова пересеклись, капитан. Итак, до завтрашнего утра.

Блейк ушел.

Чанг развернула вращающееся кресло и прижала ладони к вискам. Стоит ли удивляться, что генерал Номура пытался отговорить ее от этой должности. Перед самым отлетом генерал прислал ей написанное иероглифами стихотворение:

Скала застыла в ожидании,

Набег волны таит в себе угрозу,

Идет корабль,

Но кто же обратит взор свой к небу?

Внезапно прямо перед собой Луиза услышала голос капитана Качестера:

- Полковник, я жду вас у себя в кабинете. Нам надо поговорить.

Луиза улыбнулась. Качестер был верен себе.

- Капитан, боюсь я буду слишком занята сегодня утром, почему бы нам не перенести встречу на более позднее время и не поговорить у меня в кабинете?

- Полковник, - в голосе Качестера сквозила озабоченность, - нам просто необходимо встретиться. Вам следует быть в курсе здешней обстановки.

- Хорошо, капитан Качестер, у меня, похоже, уже возникла парочка идей по этому поводу.

- Ситуация неоднозначная, полковник. Как вам известно, мы имеем дело с вопиющим социальным неравенством, с ужасающей нищетой.

- А развитие технологий в некоторых местах на уровне каменного века...

- Боюсь, сэр, здесь повелось так с незапамятных времен.

- Верно, и поэтому в задачи ИТАА входит попытка изменить ситуацию в этом веке.

- Но почему бы вам не зайти ко мне прямо сейчас? - настаивал Качестер.

- Боюсь, это просто невозможно. Я предлагаю встретиться, скажем, сегодня в пять.

Качестер обнажил свои безукоризненные зубы в недоброй усмешке:

- У меня есть идея получше, полковник. Поскольку вы сегодня так заняты устройством своих дел, давайте встретимся завтра утром, за завтраком. Я могу попросить Чейкса принести нам что-нибудь по вашему выбору из столовой.

Чанг пожала плечами:

- Завтра весь день я проведу в поездке, поэтому все деловые встречи на завтра отменяются. До позднего вечера меня здесь не будет.