‘Whenever Cinaed returned from those debates he was in a good humour,’ replied Sister Buan. ‘They did not worry him — Mac Faosma’s sneering comments and the baying of his students. Truly, I have never seen Cinaed worried until that night, the night before…’
She paused, hesitated a moment and gave way to a quiet sob.
‘Did you ask Sister Uallann what the argument was about?’ asked Fidelma softly.
Sister Buan recovered herself with a sniff.
‘She thinks it beneath her dignity to speak to me as an equal. She is like Mac Faosma in her arrogance.’
‘But you did ask her?’ pressed Eadulf.
‘Of course I asked, but she told me it was on a matter I would not understand and brushed me aside.’
‘So, apart from the abbot and Sister Uallann, we are the only people you have told about this argument?’ Fidelma asked.
‘That is so. I knew someone was coming to investigate the death of Abbess Faife and would naturally seek to understand the events behind Cinaed’s murder. So I have said nothing about this to anyone else.’
Fidelma exchanged a glance with Eadulf.
‘You assumed whoever came here would investigate Cinaed’s death as
Sister Buan suddenly glanced about in an almost conspiratorial manner.
‘I believe so. I overheard something someone said.’
‘What did they say and who was it that said it?’ demanded Fidelma curiously.
Sister Buan looked about her again as if deciding whether some unseen eavesdropper could overhear her.
‘It was the rechtaire.’
Fidelma frowned. ‘Brother Cu Mara?’
She nodded quickly.
‘And what did he say and in what circumstances?’
Sister Buan licked her lips.
‘I was taking the washing to the tech-nigid. It was the day after the burial of Cinaed. I had cleared out his clothes. Those that needed washing I took there so that they could be distributed later to the needy. Brother Cu Mara was in the tech-nigid speaking to Sister Sinnchene. Neither of them saw me because the door was only partially open and as I came up I heard Cinaed’s name spoken by Sister Sinnchene and so I halted and did not go inside.’
‘Why did that make you halt?’ Fidelma queried.
‘Because I knew that Sister Sinnchene had an unhealthy passion for Cinaed and that fact stopped me.’
Yet again Fidelma and Eadulf could not help but exchange a surprised glance.
‘But she is very young,’ pointed out Eadulf.
Sister Buan’s gaze rested on him for a moment.
‘What has that to do with it? I am not that aged. Old men have passions for young women, old women for young men, and so the reverse is possible. That young woman was always simpering after Cinaed.’
‘Simpering is an interesting term,’ Eadulf observed. ‘Was Sister Sinnchene’s passion, as you call it, reciprocated?’
Sister Buan flushed.
‘No,’ she said firmly. ‘There was no foundation to it. But the girl seemed jealous of me. But, as the saying goes, all cows do not come equally well into the field. She did everything she could to lure Cinaed from me. She was a little vixen by nature as well as by name.’
Fidelma was reminded that ‘little vixen’ was the meaning of the name Sinnchene.
‘Why should she want to do so? To lure Cinaed away from you, I mean?’
‘She must answer that question.’
‘What did your husband say?’
‘He said he thought she was a silly child enamoured only of his reputation and prestige. He thought that she wanted to use his position to make a place for herself.’
‘But you and Cinaed were married,’ Eadulf pointed out.
‘In some places second marriages are not proscribed,’ Sister Buan replied. ‘A man or woman can marry a second spouse while still married to the first.’
Fidelma knew that some of the old laws of polygamy had survived from the time before the New Faith. But the New Faith frowned on having more than one wife or husband.
‘Do you mean that she attempted to get Cinaed to take her as a dormun?’ she asked. The term was the old one for other female marital partners or concubines.
‘I believe so.’
‘Did you ever challenge Sister Sinnchene about it?’ queried Eadulf.
‘I once told her to leave him alone. But she was insulting and openly defiant. She replied with the old saying that the man with one cow will sometimes want milk.’
‘Were you angry at that?’
‘I knew Cinaed,’ she said emphatically. ‘He had no interest in her. Besides, do not the country folk have another saying — an old bird is not caught with chaff?’
‘Did you ask anyone to advise Sister Sinnchene that the practice is frowned upon by the New Faith?’
‘As a matter of fact, I did. Brother Eolas has some knowledge of the law but when I went to see him he seemed to support the old ways. He quoted some book to me that said there was a dispute in the law on the matter, and concluded that as the Chosen People of God lived in polygamy, so it was much easier to praise the custom than to condemn it.’
Fidelma sighed. She knew the passage from the Bretha Crolige in which the Brehon showed from the ancient texts that the Hebrews dwelt in a plurality of unions. She tried to return to the immediate matter.
‘So you heard Sister Sinnchene and Brother Cu Mara speaking together?’ she said. ‘You did not make your presence known because you thought you might hear what Sister Sinnchene had to say about your husband? Something important?’
‘Once I heard Cinaed’s name spoken, I paused outside the door. Sinnchene had said something about Cinaed and then the rechtaire said, “We cannot be over cautious.” Sinnchene replied, “Surely there is no way that Cinaed would have revealed that secret to the Abbess Faife?” The rechtaire responded, “Yet the abbess’s body was found near that very spot. That must mean there was some connection.” There was a pause and, thinking that I had been discovered, I fell to making a noise as I came in with the clothing for the wash.’
‘You have a good memory, Sister,’ observed Fidelma. ‘Was anything said to you?’
Sister Buan shook her head.
‘Brother Cu Mara pretended that he, too, had brought washing in and made a point of thanking Sister Sinnchene for taking it as he left.’
‘Did Sister Sinnchene say anything else to you?’
‘She scowled at me, which is her usual way, and took the clothing from me in an ungracious manner, so I left.’
‘Did you deduce anything from this exchange?’
Sister Buan shrugged.
‘That this secret, this fear, that Cinaed had on the night before his death, might have been a fear that he had shared with the Abbess Faife.’
‘But how?’
Sister Buan looked puzzled at Fidelma’s question. It was Eadulf who interpreted it for her.
‘Abbess Faife must have been dead over ten days when Cinaed was killed, and she was found a long way away from the abbey. How then could he have shared this secret, or fear, as you put it?’
She appeared not to have considered the point before.
‘I have no way of knowing. The day before Abbess Faife and her followers left for the abbey of Colman, I set out to trade for silver on behalf of our craftsmen. When I returned to the abbey, Cinaed told me the news that Mugron had arrived with word of Abbess Faife’s death. Apparently her companions had disappeared. Cinaed did not tell me of any secret he shared with her but sometimes they would work together in his study, and they combined on writing one or two of his works.’
‘Indeed?’ Fidelma raised an eyebrow.
‘She was a kind woman. Abbess Faife had known Cinaed for many years. She was one of the aire — the nobles of the Ui Fidgente. She was aunt to Conri the warlord who brought you hither.’
‘And you did not mind her working with Cinaed?’ Eadulf suddenly asked.
She looked at him in bewilderment.
‘Why should I do so?’
‘Well, I presume that you would object to Sister Sinnchene working in his study?’ replied Eadulf. ‘Don’t you have a saying here that it is easy to knead when meal is at hand?’