Шаги Фишера приближались. Я осторожно закрыл дверь, а в мозгу билась одна мысль — хватит ли у меня времени?
Чтобы укрепить свое алиби, затеял с Фишером разговор. Я понял, что он еще не увидел конверт на столе. Прошла минута, другая, и я услышал, как лязгнул запор в спальне. Все произошло даже скорее, чем я ожидал. На всякий случай спросил Фишера, что это значит, и он мне все объяснил. Я спустился по лестнице, не умолкая ни на секунду. Выйдя из дома, остановил такси на Слоун-сквер и отправился к себе. Чтобы не тратить времени, надел вечерний костюм перед визитом к Каре. Мне хватило десяти минут. Я сбрил бороду и, не отличаясь от тысяч горожан, торопившихся на вечерние мероприятия, прямо с Виктория-стрит отправился в Скотланд Ярд. Во время моего разговора с начальником полиции сработала вторая свеча и прозвучал сигнал тревоги, но это чистое совпадение по времени, и, пока мистер Мэнсус не сказал, что это звонок из дома Кары, я об этом даже не подумал. Вот и все, — вздохнул облегченно Джон Лексман, словно освободившись от тяжкого груза. — Вы можете поступить со мной, как посчитаете нужным. Руки Кары по локти замараны в крови невинных жертв. Я выполнил задачу, которую сам себе поставил, ни больше ни меньше. Я хотел уехать в Америку, но чем ближе был день отъезда, в моей памяти все яснее вставало прошлое, планы, которые мы строили с моей милой Грейс…
Лицо Лексмана побелело, он сжал руки и сел на низкий столик.
— Вот и все, конец, — вновь произнес он с уже горькой улыбкой.
— Не совсем.
Мередит вздрогнул и обернулся. Эти слова принадлежали Белинде Мэри.
— Я хочу продолжить рассказ, — сказала она.
“Она прекрасно держится”, — подумал Мередит (когда он думал о Белинде Мэри, слово “прекрасно” присутствовало неизменно).
— Почти все в вашем рассказе, мистер Лексман, чистая правда, — сказала девушка, не обращая внимания на недоуменные взгляды со стороны мужчин. — Но мистеру Каре все же удалось обмануть вас еще раз.
— Что вы имеете в виду?! — воскликнул писатель, с трудом поднимаясь на ноги.
Вместо ответа она встала, подошла к двери и отбросила в сторону штору. Мгновения ожидания показались всем вечностью, но вот в комнату вошла изящная, бледная и прекрасная…
— О Боже, — прошептал Мередит. — Грейс Лексман!
Глава XXIII
Все вышли. Джон и Грейс остались вдвоем. Им казалось, что сами небеса приняли их, и туманное счастье, недоступное для всех смертных, окутало их своим покрывалом. В холле Белинду Мэри окружили все остальные.
— Как вы видите, она находится в полном здравии. Кара не нанес ей ни малейшего вреда, он просто играл на его чувствах, а мистер Лексман поверил ему, да у него и не было выбора. Он солгал Грейс, что ее муж умер, так же, как и Джону, сказав тому о смерти супруги. После этого он вывез Грейс в Англию.
— Что? — с недоверием спросил Мередит.
— Да, он привез Грейс Лексман сюда, — ответила девушка с улыбкой. — Это может показаться абсурдным, но вспомните, у него была яхта, способная доставить его в любой порт, а перевезти пленницу на Кадоган-сквер в автомобиле и вовсе не составило труда. Слуг он, вероятно, отправил из дома на некоторое время, так как никто из домашних ничего не заметил. Я нашла ее в нижнем подвале.
— В нижнем подвале? — переспросил начальник полиции Джордж Хейли.
Девушка кивнула в ответ.
— Сначала я наткнулась на собаку. Вспомните рассказ Лексмана: Кара знал, что она боится собак. Так вот, я ее убила своими руками, — с гордостью заявила она и, задрожав, добавила: — Жуткое зрелище…
— И все это время Грейс жила в вашем доме? — по-прежнему не мог прийти в себя Мередит. — И никто об этом не узнал?
Белинда Мэри ласково взглянула на него и склонила головку.
— Поэтому вы так упорно отказывались сообщить свой адрес?!
— Видите ли, Грейс была в ужасном состоянии, — объяснила девушка, — и следовало вначале поставить ее на ноги. Я знала, что Кару убил Лексман, но рассказав вам о местонахождении Грейс, я бы выдала и его. Вот почему, узнав о готовящейся лекции Джона, решила подготовить для нее достойную концовку.
Мужчины переглянулись.
— Как вы собираетесь поступить с Лексманом? — спросил начальник полиции. — И, кстати, как все это укладывается в вашу теорию?
— Прекрасно укладывается, сэр, — холодно ответил Мередит. — Совершенно очевидно, что убийство совершил человек, вошедший в дом под именем Гэзеркоула. Также очевидно, что он таковым не являлся, хотя внешне был очень похож и имел вместо левой руки протез.
— Значит…
— Значит, Джон Лексман все же совершил одну ошибку» У Гэзеркоула не было правой руки.
— Хм, — пробормотал Джордж Хейли, потянул себя за ус и вопросительно оглядел собравшихся. — Нам нужно немедленно принять решение относительно Джона Лексмана. Что вы скажете, Карлне? — обратился он к французу.
Тот пожал плечами,
— На вашем месте я не только просил бы министра помиловать Лексмана, но и выступил бы с ходатайством о назначении ему пожизненной пенсии.
— А вы, Саворский?
Русский улыбнулся.
— Рассказ, конечно, впечатляющий, — несколько флегматично отметил он. — Но мне кажется, если вы отдадите Лексмана под суд, в определенных общественных кругах разразится большой скандал. Кроме того, упоминание о беззаконии, творящемся в Албании, вряд ли придется по вкусу моему правительству.
Начальник полиции молча кивнул.
— Я придерживаюсь такого же мнения, — сказал шеф итальянского бюро. — Нас также беспокоит все, происходящее на Адриатическом побережье. Конечно, жизнь Кары закончилась трагически, но я против возбуждения уголовного дела против Лексмана.
— Мою страну политические аспекты всей этой истории мало волнуют, — вступил в разговор ОʼГрейди. — Но поскольку я однажды чуть было не распрощался с жизнью из-за того, что потянул не за ту ниточку, предлагаю похоронить это дело и никогда не возвращаться к нему.
Джордж Хейли погрузился в размышления. Белинда Мэри встревоженно смотрела на него.
— Пригласите их сюда, — наконец произнес он.
Девушка вышла и через минуту вернулась вместе с Джоном и Грейс. Супруги держали друг друга за руки, глаза их светились от счастья. Казалось, им было все равно, что их ожидает впереди.
Начальник полиции откашлялся и обратился к Джону.
— Лексман, мы все весьма благодарны вам за столь интересный рассказ, да еще с таким солидным теоретическим обоснованием. Насколько я вас понимаю, вам удалось не только “влезть в шкуру” убийцы и составить подробный и действенный план преступления, но и восстановить истинные мотивы, которыми руководствовался преступник. Вы прекрасно справились с поставленной задачей.
Видя, что Джон открыл рот с тем, чтобы перебить его, начальник полиции поднял руку и решительно продолжил:
— Прошу вас, я привык, чтобы меня выслушивали до конца. Вы выступали здесь с точки зрения убийцы, и ваши доводы были очень убедительны. Возможно, кто-то и поверил, что перед нами стоит убийца Ремингтона Кары. Я благодарю вас за изумительный спектакль, в котором вы сыграли главную роль, — Он взглянул поверх очков на своих коллег. Они все поняли. В комнате раздались возгласы одобрения. Хейли посмотрел на часы.
— Увы, мне пора идти, — полицейский шагнул к Джону Лексману и протянул ему руку. — А вам я желаю удачи. Когда-нибудь, — по-отечески обратился он к Грейс, — я навещу вас в Бестон Трейси, и ваш супруг расскажет мне еще одну из его удивительных историй с более счастливым концом.
У двери он остановился, обернулся и поймал на себе благодарный взгляд писателя.
— Кстати, Лексман, — нерешительно добавил начальник полиции. — Я бы не советовал вам писать роман под названием “Ключ к разгадке”.
Джон Лексман покачал головой.
— Может быть, такой роман кто-нибудь и напишет, но только не я.