Выбрать главу

— Боюсь, мисс Холланд, я навлек на себя гнев хозяина.

— В чем дело? — спросила она.

— Приходил джентльмен, которого он очень хотел видеть.

— Мистер Гэзеркоул?

Фишер кивнул.

— Да, мисс. Но мне не удалось его задержать до возвращения мистера Кары.

Мисс Холланд сжала губки и задумалась.

— Конечно, он будет сердиться, но я не вижу, каким образом вы могли бы его удержать. Почему вы не позвали меня?

— Он не дал мне и секунды на размышления. Но, если он еще раз придет, я провожу его прямо к вам, — ухмыльнулся слуга и, направляясь к двери, спросил: — Вам ничего не нужно?

— В котором часу возвратится мистер Кара?

— К шести, мисс.

— Нужно отнести одно очень важное письмо.

— Я сейчас вызову посыльного.

— Не нужно. Думаю, будет лучше, если вы исполните это поручение сами.

Кара довольно часто использовал Фишера в качестве посыльного, когда этого требовали обстоятельства.

— С удовольствием, мисс Холланд.

Само небо посылало ему возможность на время исчезнуть из дома. Девушка протянула ему конверт, и Фишер краем глаза глянул на адрес.

“Т.Х. Мередиту, эсквайру,

Уайтхолл. Скотланд Ярд,”

Он аккуратно опустил письмо в карман и отправился к себе переодеться. Несмотря на размеры дома, Кара не держал постоянных слуг. Исключение составляли горничная и наш знакомый мистер Фред Фишер. Остальные, включая поваров и уборщиков, приходили на работу только днем. В настоящее время кроме Фишера и горничной в дом приходила только одна служанка, женщина среднего возраста, на которую и возлагались многочисленные обязанности по содержанию дома в надлежащем порядке.

Мисс Холланд сидела за рабочим столом и вычитывала отпечатанные ранее письма. Правда, в мыслях она была далеко отсюда. Услышав мягкий хлопок закрываемой двери, она быстро поднялась, пересекла комнату и взглянула за окно. Когда Фишер скрылся из вида, девушка спустилась в холл и прошла на кухню.

Ей приходилось и ранее бывать в этом сводчатом просторном подземелье, где у стен стояли огромные, давно не используемые печи — огонь в них не разжигался с тех пор, как Кара перестал давать званые ужины. Служанка (она же и повариха) встала при ее появлении.

— Мне очень приятно видеть вас здесь, в моей кухне, мисс. — Улыбка украсила ее бледное лицо.

— Вам, наверное, здесь очень скучно, — с сочувствием произнесла девушка.

— Если бы только это, мисс. Я заработала здесь радикулит — от тон двери постоянно тянет холодом. — Повариха протянула руку в сторону массивной двери некрашеного дерева. — Это винный подвал мистера Кары, — добавила она. — Я знаю, он иногда заходит туда. Мой брат, полицейский, научил меня, как это проверить. Я натянула за дверью тонкую нитку и проверила на следующий день — кто-то разорвал ее.

— Мистер Кара хранит там свои бумаги, — спокойно заметила девушка. — Он как-то говорил мне об этом.

— Хм, — с сомнением в голосе протянула женщина, — лучше бы он заложил эту дверь кирпичом, так, как он сделал в нижних подвалах. Мне страшно здесь, особенно по вечерам. Порой мне кажется, что эта дверь вот-вот отворится и сюда войдет призрак первого хозяина, этого сумасшедшего лорда, которого убили в Африке.

Мисс Холланд рассмеялась.

— Вам придется сходить на почту, — сказал а она. — У меня кончились марки.

Миссис Бил кивнула в ответ, одела шляпку и с гордым видом, чтобы все на Кадоган-сквер видели — идет настоящая домоправительница, — направилась к выходу.

Девушка быстро поднялась к себе и вновь заняла свой наблюдательный пост у окна.

Убедившись, что миссис Бил ушла, она раскрыла свою сумочку it достала небольшой кошелек. Открыв его, она убедилась, что ключ на месте, быстро прошла в спальню Кары и сразу направилась к сейфу.

После второго поворота ключа дверь открылась, и мисс Холланд заглянула вовнутрь. Обычный большой сейф с четырьмя внутренними стальными ящиками. Два из них были открыты и не содержали ничего представляющего для нее интереса — бумаги, касающиеся албанских владений Кары.

Два верхних ящика были заперты. Мисс Холланд была готова к такому повороту событий и вытащила из кошелька второй ключ. В первом ящике она также не нашла ничего интересного, сложила обратно бумаги и заперла его. Дрожащей рукой она вставила ключ в замочную скважину второго ящика. Последняя надежда, последний ее шанс!

Почти все пространство ящика было заполнено коробочками с драгоценностями. Одну за другой она их открывала, осматривала содержимое и возвращала на место. Наконец на самом дне она нашла то, что искала, то, что полностью занимало ее мысли последние три месяца.

Это был квадратный футляр, обшитый красным сафьяном. Она приоткрыла его, сунула руку под крышку и не удержалась от восторженного восклицания.

— Наконец-то!

В это мгновение чья-то рука крепко сжала ее запястье. В испуге она обернулась. На нее смотрело улыбающееся лицо Кары.

Глава X

Колени мисс Холланд задрожали, она была близка к обмороку. Протянув вперед свободную руку, как бы в поисках опоры, она повернула к греку бледное лицо и окинула его взглядом, полным решимости.

— Позвольте мне взять у вас эту вещь, мисс, — произнес Кара шелковым голосом. Затем резким движением вырвал футляр из ее руки, аккуратно уложил его на место, задвинул ящик, запер его, закрыл дверцу сейфа, дважды повернул ключ в скважине и внимательно рассмотрел его.

— Кажется, мне придется заказать новый сейф, — заключил он.

Крепко сжав руку девушки, он провел ее в библиотеку, оттолкнул от себя, скрестил руки на груди и, находясь между ней и дверью, пристально посмотрел ей в глаза. На его красивом лице появилась циничная, презрительная улыбка.

— Я стою перед широким выбором, — наконец сказал он. — Можно, конечно, дождаться возвращения слуг, которых вы намеренно отправили из дома, и вызвать полицию. Но я могу и сам наказать вас.

— Шлите за полицией, сэр, — холодно отрезала девушка. — Я выбираю первое.

Она подошла к письменному столу, оперлась о него и подняла на Кару глаза. В ее взгляде не было ни тени страха.

— Что-то не лежит у меня душа к полиции, — задумчиво промолвил Кара. В это мгновение раздался стук в дверь. Грек открыл ее, выглянул в коридор, обменялся с пришедшим несколькими фразами и подошел к столу с листом почтовых марок в руке.

— Как я уже сказал, терпеть не могу сыщиков, — продолжил он, — Тем более в данном случае, когда я подозреваю, что вы связаны с полицией и, возможно, являетесь платным агентом Скотланд Ярда. Развейте мои сомнения, дорогая. Вы служите у Т.Х.Мередита?

— Я не знакома с Мередитом и не имею ничего общего с полицией, — спокойно ответила мисс Холланд.

— Тем не менее, — настаивал Кара, — насколько я понимаю, вы не очень боитесь их вмешательства, что оправдывает мое нежелание передать вас в руки правосудия.

Он плотно сжал губы и на какое-то время задумался.

Застыв в неудобной позе, мисс Холланд смотрела на своего бывшего хозяина, пытаясь предугадать его истинные намерения. Ее сердце забилось быстрее. В течение трех месяцев в ужасном напряжении она успешно играла свою роль, и вот, в самый решающий момент, ее подстерегла неудача. Девушка до сих пор не могла прийти в себя. Ее не пугал предстоящий арест и судебное разбирательство, хотя сердце и сжималось при самой мысли об этом. Ее приводило в отчаяние ощущение того, что она потерпела поражение и теперь стояла перед греком беззащитная, как маленький ребенок.

— В случае ареста ваше имя попадет на страницы газет, — наконец произнес Кара, — а ваши фотографии украсят обложки всех воскресных журналов, — добавил он и посмотрел на мисс Холланд в ожидании ее реакции.

— Это меня не пугает, — рассмеялась она в ответ.

— Боюсь, что вы правы, — сказал Кара и направился к окну, но, поравнявшись с девушкой, он внезапно остановился, схватил ее за плечи, притянул к себе и крепко поцеловал в губы.