Выбрать главу

— Мои ножницы! — сдавленным голосом воскликнула Белинда Мэри. — Неужели выдумаете, что я?.. — Она подняла на него глаза, горящие от страха и негодования.

— Я не думаю, что вы совершили преступление, — мягко улыбнулся детектив, — если вы это имели в виду. Но представьте себе, милая барышня, что будет с вами, если эти ножницы и платок, чью принадлежность установить нетрудно, попадут в другие руки?

Белинда Мэри вновь посмотрела на ножницы и вздрогнула.

— Я… я действительно убила. Но это была ужасная собака. Она бросилась на меня. Я не помню, как все произошло. Я ударила ее ножницами, вот и все. У меня не было другого выхода.

— Я так и полагал, — согласился Мередит. — Я нашел собаку. Теперь вы объясните, почему я не нашел там и вас?

Девушка молчала. Комиссар понял, что она что-то пытается скрыть.

— Не знаю. Я была в подвале.

— Как вы оттуда выбрались?

— А как вы оттуда выбрались? — с вызовом спросила она.

— Через дверь, — признался Мередит. — Странно, не так ли? Но именно так я привык входить в помещение и покидать его.

— Я поступила таким же образом, — улыбнулась Белинда Мэри.

— Но дверь была заперта.

Девушка рассмеялась.

— Дело было так, — сказала она. — Я была в подвале и вдруг услышала звук открываемой двери. Я быстро закрыла люк и притаилась в страхе, что в подвал спустился Кара или кто-то из его подручных. Затем все стихло, я подошла к двери и увидела, что она открыта. Очевидно, вы забыли ее запереть. А ножницы я в спешке оставила на столе.

Она говорила, делая небольшие паузы почти после каждого слова. Это подтвердило уверенность комиссара в том, что девушка что-то утаивает.

— Итак, я выбралась наверх, в кухню — там никого не было, затем в прихожую, вышла на улицу, за углом остановила такси и отправилась домой, — подвела итог Белинда Мэри и развела руки в стороны. — Вот и все.

— Все? — простодушно переспросил комиссар.

— Все! — твердо ответила она. — Что вы теперь собираетесь предпринять?

Мередит поднял глаза к потолку и почесал подбородок.

— Наверное, я вас арестую. Для меня в ваших ответах осталось много неясного. Скажите, вы спали на кровати в подвале?

— В нижнем подвале? — раздумывая над каждым словом, уточнила она. — Да. Я спала на этой кровати. Так что вы собираетесь со мной делать?

Белинда Мэри уже полностью пришла в себя и обрела прежнюю уверенность. Глядя на детектива, она впервые для себя открыла, что перед ней стоит довольно красивый мужчина с глубокими серыми глазами, прямым носом, резко очерченным подбородком и густой, слегка вьющейся шевелюрой, в которую он время от времени, очевидно по привычке, запускал руку.

— Наверное, будет лучше, если меня арестуют, — предложила девушка.

— Не говорите глупостей, юная леди.

— Что вы сказали? — переспросила та, пристально глядя ему в глаза.

— Я сказал, не говорите глупостей, — медленно повторил Мередит.

— Вам не кажется, что вы начинаете мне грубить?

— Ни в коем случае, — ответил он, с удивлением отметив, как изменилось ее поведение.

— Конечно, — продолжала девушка, тщательно поправляя платье и избегая взгляда комиссара, — вы думаете, что я наделала массу глупостей, да еще подсмеиваетесь над моим именем.

— Я никогда не смеялся над вашим именем, — холодно отрезал Мередит, — и никогда бы себе этого не позволил.

— Вы сказали, что у меня нелепое имя, — капризно надула она губки, — а это еще хуже.

— Возможно, я так говорил, — сдался комиссар, — но не имел в виду ничего плохого. Например, кошмарные сны большей частью нелепы, но никому не придет в голову смеяться над ними.

— Ну, спасибо, вы меня утешили, — с сарказмом отметила девушка.

— Я вовсе не сравниваю ваше имя с кошмарным сном, — покраснев, защищался он. — Имя Белинда Энн звучит совсем неплохо.

— Белинда Мэри, — поправила она.

— Я хотел сказать Белинда Мэри, — совсем смутившись, пробормотал Мередит.

— Нет, вы сказали Белинда Энн, — упорствовала девушка.

— Во всяком случае, нелепо ваше имя или нет, но оно мне нравится.

Белинда Мэри посмотрела на него в упор и, не в силах сдержаться, рассмеялась.

— Вы, наверное, правы, мистер Т.Х. Мередит. Я и сама понимаю, что мое имя звучит, скажем, несколько странно. Меня так назвали в честь моей тетушки.

— Вам еще повезло, — с поклоном отозвался тот. — Я получил свое в честь любимой собаки моего отца.

— А как расшифровать ваши инициалы? — с интересом спросила девушка.

— Томас Хавьер, — ответил полицейский.

Услышав это, она опустилась в кресло, около которого стояла, и громко расхохоталась.

— Смешно, не так ли? — в свою очередь заулыбался комиссар.

— Простите мою несдержанность, — выдохнула она. — Довольно необычное имя Томми Хавьер, извините, Томас Хавьер.

— Можете звать меня Томми, по крайней мере, так делают все мои друзья.

— Я, к сожалению, не вхожу в круг ваших друзей и буду обращаться к вам “мистер Мередит”, если вы, конечно, не против. — Девушка посмотрела на часы и встала с кресла. — Мне пора в тюрьму.

— Полагаю, до этого дело не дойдет, — заметил Мередит. — Лучше я провожу вас домой.

— Ни в коем случае, — отрезала девушка, да так, что комиссар вздрогнул от неожиданности.

— Милое дитя… — начал было он.

— И не называйте меня “милое дитя”, а будьте просто хорошим, милым Томми и разрешите мне самостоятельно отправиться восвояси.

Она протянула ему руку. Мередит заметил, как ее глаза засветились. Убрав руки за спину, он сказал:

— В таком случае я провожу вас до стоянки такси.

— И услышите, по какому адресу водитель доставит меня, — ответила Белинда Мэри, укоризненно покачав головой. — Наверное, быть полицейским — это ужасно.

Детектив нахмурился.

— Вы мне не доверяете?

— Нет.

— Прекрасно. В таком случае, выскажете водителю, чтобы он отвез вас на Черинг-Кросс, а уже по дороге укажете точный адрес и измените маршрут поездки.

— Вы обещаете, что не будете следить за мной?

— Честное слово, — поклялся Мередит. — Однако при одном условии.

— Никаких условий, — высокомерно заявила девушка.

— Пожалуйста, спуститесь на землю, — с мольбой в голосе произнес он. — Это необходимо для вашей же безопасности. Обещайте, что вы разрешите мне увидеть вас, если этого потребуют обстоятельства. Это очень важно, Белинда Мэри.

— Мисс Бартоломью, — холодно поправила его девушка.

— Клянусь, это очень важно. Когда-нибудь вы сами поймете, почему я так настаиваю. Пообещайте, что, прочитав мое объявление в “Морнинг Пост” или в одной из вечерних газет, вы придете на встречу в указанное мною место.

После минутного колебания она протянула ему руку.

— Обещаю.

— Прекрасно, Белинда Мэри, — похвалил детектив и, пожав ее теплую ладонь, провел девушку к выходу из комнаты, погасил свет и закрыл за собой дверь. Они быстро спустились по лестнице в холл.

— Спокойной ночи, — сказал он и вновь протянул руку.

— Мы обмениваемся рукопожатиями уже в третий раз за вечер, — заметила Белинда Мэри.

— Давайте расстанемся по-дружески, — пробормотал Мередит, — и помните…

— Я дала слово, — напомнила она.

— Когда-нибудь вы расскажете мне всю правду, как вы выбрались из подвала. Хорошо?

— Я вам все сказала.

— Далеко не все, милое дитя.

Девушка села в машину, комиссар захлопнул за ней дверцу и, наклонившись к опущенному стеклу, вежливо спросил:

— Виктория или Марбл Арк?

— Черинг-Кросс, — с улыбкой ответила она.

Машина тронулась с места, но, не отъехав и на десяток ярдов, резко остановилась. Мередит увидел протянутую из окна руку и подбежал к машине.

— А если вы мне понадобитесь? — спросила Белинда Мэри.

— Дайте объявление в газету. Начните словами “Дорогой Томми…”