Выбрать главу

Оказывается, девушка принесла припасов – плетенка, оттягивающая ее руки, переполнена всевозможной снедью. Девушка молча садится перед Улой на колени и принимается извлекать из плетенки и класть на землю то, что принесла. Ула молча наблюдает за ней; как и вчера, ей нечего сказать этой несчастной.

Когда плетенка пустеет, девушка поднимается и снова смотрит Уле в глаза. Девушки, несомненно, понимают друг друга лучше кого бы то ни было. И слова тут не обязательны.

Так и не сказав ничего, девушка уходит туда, откуда пришла. Ула провожает ее взглядом.

Сцена седьмая

Когда солнце зависает прямо над лесом, Лирис просыпается – сонно щурится и чавкает всухую. Не обнаружив около себя Улы, он подскакивает и тут же расслабляется. Ула, обхватив колени, сидит чуть в стороне. Рядом с ней – пузатая торба; пока Лирис спал, Ула сложила в неё снедь, принесенную девушкой.

Л и р и с. (Хрипло.) Уже проснулась? А я вот поспал бы еще с часок.

У л а. (Задумчиво.) Скажи, тебе ведь снится та пещера?

Л и р и с. Сегодня вроде бы нет, не снилась. Я так вчера устал, что не до пещер было.

У л а. А яма тебе когда-нибудь снилась?

Лирис внимательно смотрит на Улу с непонятным выражением, потом отводит глаза.

Л и р и с. (Нарочито спокойным голосом.) Яма? Снилась, конечно. Это какое-то существо… животное, насколько я понял.

У л а. Да. Они очень его почитают.

Л и р и с. Серьёзно?

У л а. Да. А ты что, не видел, как ему девушку скармливали?

Л и р и с. (Сглатывая.) Нет. Я… у меня ни разу не получалось досмотреть до того момента.

У л а. Как так? Ты же столько дней в погоне, каждую ночь надо спать.

Л и р и с. Не знаю – как. Наверное, это просто выше моих сил. Очень страшно. Непереносимо. Всегда просыпался на этом моменте. А когда снова засыпал, весь сон повторялся сначала, без этой треклятой ямы.

У л а. (Изумленно.) И что, ты так ни разу и не видел, что делали с девушкой?

Л и р и с. (Неохотно.) Н-нет. (Молчит.) Фелита что-то такое говорила. А ещё Ульга. Но меня даже с их слов жуть брала – сразу хотелось проснуться. (Невесело смеется.) Нет, и слышать не хочу! И ты, когда придёт время, делай всё, чтобы проснуться. Со временем научишься пробуждаться «до ямы». Как я.

Некоторое время Ула молчит.

У л а. (Поднимаясь на ноги.) Ладно. Давай повязку сменим – и в путь.

Л и р и с. Сам поменяю, спасибо. А ты – походила бы, что ли, по деревне, припасов собрала.

У л а. Уже. (Хлопает ладонью по пузатой торбе.)

Л и р и с. Ого! Ловко!

Глава пятая. ВОССОЕДИНЕНИЕ

Сцена первая

Снова Ула и Лирис в пути. Лирис, хоть и дышит, как загнанный волк, но почти не отстает. На повязке кровь, как вчера, не проступает, и то хорошо.

До полудня пара идёт мимо пашен. Никого вокруг не видно – ни людей, ни скота.

Потом впереди показывается лес. Жара стоит невыносимая, хочется побыстрее оказаться в тени, и они прибавляют ходу.

Прямо около леса натыкаются на следы боя. Трое многоликих лежат мертвые. У двоих на теле раны от стрел, еще у одного – множественные раны от топора.

У л а. (Радостно.) Это наши!

Лирис переворачивает того, у кого на груди две раны от стрел. Оказывается, еще одна стрела пронзила его спину, и, упав, он обломил её. Только поэтому лучник не забрал стрелу, как все остальные. Лирис поднимает обломок стрелы и смотрит на оперение.

Л и р и с. Да, наши. Узнаю стрелу Ульги.

У л а. (Удовлетворенно.) Молодчина, Ульга!

И тут они слышат плач недалеко в лесу. Встревоженно переглянувшись, бегут туда.

В тени под кронами, у самой опушки, сидит около мертвого Юлдиса заплаканная Ульга. Лицо Юлдиса перекошено, потухшие глаза выпучены, кожа местами словно обожжена.

У л а. (Радостно, не заметив сначала Юлдиса.) Ульга! (Заметив Юлдиса – потерянно.) О Четверо! Юлдис!

Ульга поворачивает к подбегающим товарищам заплаканное лицо и силиться улыбнуться сквозь слезы – нашлись, мол, бродяги, живы! Ула, упав на колени, обнимает её и утешающе гладит по голове.

У л а. Чш-ш-ш, чш-ш-ш…

Ульга принимается плакать в голос.

Лирис садится рядом с Юлдисом и кладет ладонь ему на грудь – лицо его делается необычно суровым, он будто бы взрослеет лет на пятнадцать.

Л и р и с. (Ульге.) А остальные?

У л ь г а. (Продолжая рыдать на плече у Улы.) Ушли.

Л и р и с. (Возмущенно.) И бросили тебя?!

У л ь г а. Я сама осталась. Не могу больше. Юлдис… (Плачет.) Мы ведь любили друг друга. Перед вами стеснялись, вот и делали вид, что… что…

Л и р и с. (Невесело смеется.) Вот это да! Ни в жизнь бы не догадался.

Ульга освобождается из объятий Улы, падает грудью на Юлдиса и принимается плакать горше прежнего.

У л а. (Трогая Ульгу плечо.) Мне жаль, Ульга. Мне так жаль!

У л ь г а. (Ревя.) И ведь по дурости своей помер! Напролом пошёл! По-другому и не умел, поди!

Л и р и с. Засада?

У л ь г а. (Взяв себя в руки.) Да. Они тут, на опушке, пировать сели. Втроём. Увидели нас издалека и притаились, сволочи.

Л и р и с. (Сквозь зубы.) Понятно. (Ударяет кулаком по дереву.) Проклятье!

У л а. (Ульге.) Как же ты теперь?

У л ь г а. Не пропаду. Вот выплачу все слезы, похороню Юлдиса и пойду себе. А вы – ступайте. К вечеру догоните, коли поспешите.

Л и р и с. Уверена, что не хочешь с нами?

У л ь г а. Я больше не могу. Не могу, и всё! Сначала Найя. Потом Айгарс. Теперь вот Юлдис… (Утыкается лицом в грудь Юлдиса. Потом снова поднимает взгляд на Лириса.) А ещё эти сны. Чем дальше, тем тяжелее. Они ломают меня. Сминают волю. Раньше перед глазами стояли лица братика и сестрёнки. Теперь всё как в тумане. Как из другой, чужой жизни. Я забыла, зачем преследую многоликих. Я не хочу их преследовать. Я… (очень тихо) боюсь.

Л и р и с. (Убеждающе.) Не одной тебе страшно. Мне тоже. И Уле… А сны – да плюнь ты на них!

У л ь г а. (Качая головой.) Ничего ты не понимаешь. Эти сны, они как бы на нас, на женщин, рассчитаны. Не знаю, почему так. Но выходит, что для нас они навязчивей. Так просто от них не отмахнуться. Я пыталась. О сколько раз я пыталась! Но тут дело не в желании.

Некоторое время Лирис молчит, сильно сжав зубы.

Л и р и с. Что ж, раз это твой выбор… (Поднимается.) Удачи тебе.

У л ь г а. Спасибо. Но вам она нужнее.

Л и р и с. Ула, идём.

У л а. (Тоже поднимаясь – Лирису.) Может, поможем похоронить Юлдиса?

У л ь г а. (С благодарной улыбкой – Уле.) Не надо. Я хочу сама.

Лирис направляется в глубь леса по следам многоликих.