Выбрать главу

— Это — Билл Тейлор, — сказал кто-то. — Крейн выпустил заключенных из тюрьмы.

Дюварни направил лошадь к Ступенькам, ведущим в здание суда. Четверка подъехала тоже. Двоих он узнал. Они встретили его в порту в день приезда. Мансоны сидели в седлах, по стремена в воде, не делая ни малейшей попытки помочь, и наблюдали. Их улыбки не предвещали ничего хорошего.

— Давай-давай, майор! — крикнул один из них. — Заканчивай поскорее свои дела. Мы ждем.

Мансонов было четверо, а их только двое: он и Велт Спайсер. На сей раз от драки не уйти, несмотря на бурю. Тейлор тоже участвовал в распре, его посадили за убийство Саттона и Слотера на пароходе, но он был джентльменом и техасцем, а члены банды Мансонов — обыкновенными подонками. Лишь немногие из них принадлежали к известной семье. Большинство же являлось обыкновенными бандитами, которые ввязались в чужую распрю, считая, что сила на стороне Мансонов.

— Вам лучше войти внутрь, мистер! — сказал Дюварни мужчине, подошедшему поблагодарить его. — Мне нужно вернуться за Брансвиком и девушкой.

— Спасите ее, она отошла в сторону, уступив место кому-то из стариков.

Это на нее похоже. Действительно, только Джессика могла ринуться за ним сюда, бросив уютный и богатый дом. Зная ее, Тэп понимал: она ни о чем не жалеет.

Подъехал Велт.

— Ну вот, майор, пришел и наш черед драться с Мансонами, хотим мы того или нет.

— Если они убили Портера, то я хочу драться, — твердо заявил Тэп и, пришпорив коня, направился к четверке. Краем глаза он видел, что Джессика вместе с Бобом стоит у гостиницы. Чтобы подъехать к ним, ему пришлось бы подставить себя под пули негодяев. А он знал: они больше ждать не будут.

Дюварни ехал прямо на них. Его лошадь рассекала грудью воду, высоко задирая ноги. Велт держался немного сзади и справа, контролируя фланг Мансонов. Им это не понравилось.

— Кто из вас убил Лона Портера? — спокойно спросил Тэп.

— Того типа в коррале, что искал тебя? — Вопрос задал парень, с которым Тэп дрался в порту. — Жаль не видел, как его пришили. Опоздал. Знаешь, что он хотел тебе поведать? Да то, что мы расколошматили Тома Киттери, разогнали его коров и перестреляли его парней. Старина Том либо подох, либо прячется где-нибудь на болотах. А может, уже и утонул.

— Теперь твоя очередь, — подхватил другой. — Мы слышали, что наш друг Джексон пасет тебя, но сами решили получить с тебя должок за порт.

Оба Мансона держали оружие под накидками, но этим болтунам хотелось еще и поговорить. Дюварни быстро выхватил револьвер и взвел курок. Никто не успел ничего понять, как раздался выстрел. Дылда схватился за живот, все еще целясь в Тэпа, но выстрела не последовало. Видимо, пуля задела спусковой крючок и рикошетом ранила верзилу — на его одежде расплывалось алое пятно крови, которое дождь тут же смывал. Тэп стрелял, не давая противникам опомниться. Он увидел, как раненый упал с лошади, за ним последовал второй. Потом пули засвистели у него над головой, а одна впилась в седло. Он находился метрах в тридцати сзади и палил из винчестера. Во время сильного дождя, да еще на расстоянии тридцати метров человек представляет собой плохую мишень для шестизарядного револьвера навскидку. Велт хладнокровно подстрелил крайнего слева и уже собирался разобраться с последним, но тот отшвырнул револьвер и поднял руки вверх.

— Ты в порядке, Велт? — спросил Тэп.

— Конечно. А ты?

— Подержи этого на мушке, я хочу с ним поговорить. — Дюварни не торопясь пересек поток, стараясь держаться самых мелких мест, где вода доходила ему только до стремян, подъехал к крыльцу, на котором стояла Джессика. Она побледнела, а глаза ее неестественно расширились. — Успокойся, — ласково произнес Тэп, — все хорошо, но ты напрасно приехала в эти жестокие края.

Она посмотрела на него снизу вверх.

— Здесь мой мужчина, — просто ответила девушка.

Глава 12

Тэппен свесился с седла, предлагая Джессике руку, и она, приподняв юбку, поставила ногу в стремя и села в седло впереди него.

— Тэппен, вы стреляли… и убили их?

— Они упали в воду, а глубина там больше метра, и у меня нет времени их искать. Добравшись до Индианолы, я не успел сойти с корабля, как двое из них прицепились ко мне и полезли в драку просто потому, что я был прилично одет. Теперь из-за них я вынужден ввязаться в кровавую разборку, в которой не хотел принимать никакого участия. Так что, живы они или нет, меня абсолютно не волнует.

Тэп оставил Джессику на крыльце суда, вода бурлила всего в нескольких дюймах от ее ног.

— Иди в дом, — мягко настаивал Дюварни. — Боюсь, что самое худшее еще впереди.

— А куда ты едешь?

Тэп улыбнулся:

— Ну, во-первых, я приведу сюда Брансвика. А потом мы со Спайсером вернемся к стаду. Побереги себя, пожалуйста.

— Все будет в порядке, Тэп. Не забивай голову мыслями обо мне.

Он наклонился и нежно поцеловал ее.

— Я вернусь, — пообещал он.

Велт первым тронулся в путь. Дождь немного стих, но не прекращался ни на минуту. Дюварни знал, что ураган пока только набирает силу. Они еще не попали в так называемый глаз, вокруг которого со страшной скоростью крутится вихрь. После безумной круговерти наступает обманчивое затишье. Но потом, как бы поднакопив сил, буря свирепствует с ожесточением. Тэп понимал, что времени у них совсем мало, а сделать предстоит много.

Спайсер придержал коня и дождался, когда Дюварни поравнялся с ним.

— Майор, как быть с Джексоном Хадди? В покое он нас не оставит.

— Знаю.

Тэп много думал о Хадди и понимал: единственный вы. ход — немедленно найти этого человека и заставить его принять честный бой. Если дать ему время опомниться, он непременно устроит засаду и убьет его. Победить такого противника можно, если навязать ему сражение в таких условиях, которые его никак не устраивают, — один на один и на открытом пространстве. Но для этого нужно напасть на след Хадди, найти его и либо заставить принять открытый бой сразу, либо преследовать его до тех пор, пока у него не останется другого выбора.

Конечно, план хорош. Однако осуществить его почти невозможно. Об этом даже ходит анекдот. Как приготовить жаркое из медвежатины? Сначала поймать медведя.

— Эй! — воскликнул вдруг Спайсер. — Смотри, что там такое?

Слева от них, на невысоком вытянутом холме скопилось множество коров и лошадей. Вершина холма и его склоны возвышались над водой, и Тэп с Велтом разглядели людей, сгрудившихся вокруг костра.

Дюварни повернул коня в сторону костра.

— Если пастухи настроены доброжелательно, попробуем раздобыть свежих лошадей.

У костра сидели трое мужчин и долговязый подросток лет четырнадцати. Самый старший встал, поджидая, когда Тэп и Велт подъедут к ним.

— Ну и буря, — вместо приветствия произнес Тэп. — Но это только начало. Самое страшное впереди.

— Вы так думаете? А мы решили, что все уже миновало.

— К сожалению, это затишье обманчиво. Держите скот на холме. Через несколько часов здесь будет ад кромешный, в десять раз хуже того, что было.

— Спешивайтесь и пристраивайтесь у костра, — предложил хозяин, — я вижу, вы совсем вымотались.

Тэп и Велт слезли с коней и присели у огня. Ковбой с суровым квадратным лицом показал на кофейник.

— Наливайте кофе, он горячий и крепкий.

Кофе и впрямь обжигал, словно сварил его сам дьявол, но Тэп с наслаждением выпил чашку.

Дюварни взглянул на человека, который первым приветствовал их.

— Не могли бы вы продать нам лошадей? Или обменять? Нам нужны лошади, которые смогли бы вынести долгую скачку.

— Вы спасаетесь от преследования? — Старик сурово посмотрел на них.

— Нет, спешим на выручку, — ответил Спайсер. — В городе уже была перестрелка, а там, куда мы едем, она назревает.

— Вы, случайно, не Тейлор?

— Нет, но мы видели Билла Тейлора в Индианоле. Его выпустили из тюрьмы, и он рисковал своей шеей, помогая перевести женщин в здание суда. — Спайсер взглянул на слушателей поверх своей кружки. — Я думаю, Индианолу мы больше не увидим. — Все в изумлении уставились на него. — Половина ее домов плавает сейчас по улицам.