Выбрать главу

Базиран рухнул. Ши огляделся. Летучие мыши, филины и прочие твари, в которых попревращались чародеи, устроили в окнах зала настоящую давку.

Но это им мало помогло. Шишковатые ручищи с удивительным хладнокровием хватали их, отрывая крылья и сворачивая шеи.

Вновь вспыхнул свет. Все было кончено. Мертвые и умирающие монстры по всему залу превращались обратно в людей. Кэмбелл, Артегаль и Бритомарта медленно, с трудом поднялись с пола. Близкая к обмороку Камбина прислонилась к двери служебного входа. Громыхнул голосина Артегаля:

-- Ха! Никак еще один живой! Обернувшись, Ши увидел, как тот пинком опрокинул стол и замахнулся окровавленным мечом. Сделав сумасшедший прыжок, он вовремя перехватил занесенную руку.

-- Благодарю вас, Гарольд, -- произнес Чалмерс с того места на полу, на котором только что располагался стол.

Флоримель была с ним. В каждой руке он держал за горлышко по бутылке. Крупные суставы этих рук казались жутко знакомыми. Наконец до Ши дошло, что бестелесные ручищи, устроившие в стане колдунов такой хаос, были просто-напросто увеличенными копиями рук его напарника.

-- Класно сработано, док, -- заметил Ши.

Артегалю он бросил: -- Не надо. Это наш.

Чалмерс подал руку Флоримели.

-- Надо же, никак вы отдали должное достижениям моей техники, слава те господи! -- проговорил он. -- Честно говоря, я и сам не ожидал, что эти руки окажутся столь действенным средством!

Он обвел глазами зал, в котором по меньшей мере половина тел носила признаки смерти от удушения.

***

Кэмбелл, заботливо поддерживая свою супругу, усадил ее на стул.

-- Это пройдет, -- пояснил он. -- Слишком много сил отняла у нее борьба с чарами колдунов, но не будь этого, давно бы мертвы мы были!

Артегаль буркнул:

-- Мастер Гарольд сразил Базирана. Слишком уж, хорош конец для такого негодяя -- просто испустить дух. А мастер Рид сразил даже больше, чем любые двое из нас -- магией своею.

-- Разве не говорила я, что верные они и благородные джентльмены? -воскликнула Бритомарта.

-- Верно, дорогая.

Он вытер свой меч полой балахона кого-то из колдунов.

-- Преклоните колени, господа! Ши с Чалмерсом опустились было на колени, но Кэмбелл потянул их за рукава.

-- Нет, только на одно.

Артегаль похлопал обоих по плечам плоской стороной меча.

-- Посвящаю вас в рыцари! Будьте отважными, честными и верными имени милосердной нашей царицы! Подымайся, сэр Гарольд; подымайся, сэр Рид.

Поднявшись на ноги. Ши наконец позволил себе ухмыльнуться.

-- Ну как вы, док, чувствуете себя в официальном статусе борца с рэкетирами?

-- Довольно... гм... неплохо, уверяю вас! Действительно же важный итог моей деятельности нынешним вечером заключается в том, что мне удалось наконец раскрыть секрет управления количеством! Совместно с исчислением классов эту проблему, оказывается, решает фрейговское определение количества!

-- Количество вещей в данном классе является классом всех классов, которые подобны данному!

-- Точно. Подходя к количеству, как к классу -- то есть к двум, как к классу всех пар, к трем, как к классу всех троек, мы можем...

-- Слушайте! -- вдруг завопил Ши. -- А где же Бельфеба?

-- Что-то я не припомню, чтобы видел здесь эту юную особу. Итак, как я только что говорил, стоило проблеме представления количественного элемента...

-- Но я же Бельфебу искать пришел! Базиран поймал ее сегодня утром и наверняка приволок сюда!

Остальные ее тоже не видели. Флоримель заметила:

-- Внизу здесь ужасные имеются подземные темницы. Может быть...

-- Как туда пройти?

Вмешался Чалмерс:

-- Прежде чем вы отправитесь на поиски, Гарольд, мне хотелось бы поставить вас в известность, что теперь я располагаю специальным заклятьем против колдунов, с которым вам обязательно следует ознакомиться.

-- К черту заклятье! Ее в любой момент прикончат!

-- Понимаю. Но Дуэсса с Долоном наверняка избежали... гм... всеобщей катастрофы, да и другие могли остаться.

-- Имей в виду, -- громыхнул Артегаль, -- спешка при ловле лишь блох потребна, сэр Гарольд! В пределах сих нужна нам вся, и более чем вся защита!

Вмешался Кэмбелл:

-- Камбина, как весьма опасаюсь я, ни на что не способна сейчас, благородные сэры.

-- Ладно, ладно, -- простонал Ши. -- Где же вы, док, раньше-то были со своим заклятьем?

-- Ну, -- пояснил Чалмерс с совершенно невинным видом, -- дело в том, что оно могло забросить меня обратно в наш мир! А мне обязательно нужно хоть немного пожить здесь.

Чалмерс и Флоримель обменялись понимающими взглядами.

-- Понимаете ли, Гарольд, колдовство производит как на самого колдуна, так и на... гм... заколдовываемого эффект, аналогичный электростатическому заряду. Как правило, это не вызывает каких-то из ряда вон выходящих последствий, и энергия заряда успевает рассеяться. Но когда некая личность или предмет переносится с одного пространственно-временного вектора на другой, то неизбежно оказывает определенное воздействие на межвекторную траекторию, формируя в ней постоянный... гм... слабый канал. Таким образом, данная траектория становится для нее или для него более легко достижимой. И если во мне единовременно накопится слишком большой магикостатический заряд, то возникнет -- поскольку данный заряд не уравновешен по той причине, что я нахожусь на противоположном конце этой межвекторной траектории... гм... возникнет движущая сила...

-- О боже! Давайте заклинание сейчас, а лекцию потом!

-- Ну хорошо, хорошо!

Чалмерс познакомил Ши с изобретенными им чарами, где довольно простенькое заклинание, тем не менее, сопровождалось довольно сложными пассами, выполняемыми левой рукой.

-- Только помните, что, поскольку вы не так давно оперировали другими заклятьями, заряд у вас уже наверняка значительный!

Они оставили Флоримель и Камбину с Кэмбеллом и разделились на две поисковые партии. Артегаль отправился с Ши.

Когда они спустились вниз, гладкие камни кладки уступили место грубым, едва отесанным обломкам скал. Факела их дымили, отбрасывая длинные тени.

Проход беспрестанно поворачивал и петлял, и Ши вскоре окончательно потерял представление, где они находятся. То и дело они останавливались, чтобы прислушаться -- в основном, к своему собственному дыханию. Один раз им показалось, что действительно что-то слышно, и они осторожно прокрались вперед и выглянули из-за угла.