Рассказал это все господской дочке:
Тем, кого покарал отец безбожно, 125
Уготованы вечные селенья.
Так сподобилось девство видеть ясно
To, что было закрыто для слепого,
Чтоб страшилась семья вины отцовской.
А народ собирает прах украдкой 130
Окропляя вином святые кости,[210]
Горстку праха уносят как святыню.
Таково братолюбье: хоть частицу
Получить и носить священный пепел
На груди как залог великой веры. 135
Только прах, долженствующий воскреснуть
И со Господом пребывать вовеки,
Разносить по гробницам не пристало.
И мужи предстают в одеждах белых,
Прах священный велят собрать весь вместе 140
И сложить его в мраморной гробнице.
О, троичный венец, тройная слава,
Града нашего ты главу венчаешь,
Вознося средь селений иберийских!
Покровителям трем молиться любо – 145
К их предстательству все мы прибегаем,
Мы, земель Пиренейских поселенцы.
Люд обоего пола – собирайся!
Дева, мальчик, герой, старик, старушка –
Возвеличите в песнях Фруктуоза! 150
Пусть Авгурию гимн хвалу возносит
И Евлогия вместе ним восславит,
Воздадим им обоим благодарность!
Пусть напев огласит златые своды,
Отзовется пускай на бреге моря,
Пусть прибой разнесет его по свету.
День грядет, и средь рухнувшего мира
Из огня, Тарракон, тебя поднимет
Фруктуоз, твой молитвенный заступник.
И, быть может, по милости Христовой,
И мои уврачует прегрешенья
За приятный одиннадцатисложник.
VIII. О месте, на котором пострадали двое мучеников[211] и где ныне находится калагуррский баптистерий
Избрано место сие Христом, чтобы верные души
На небеса возводить кровью, водой омывать.[212]
Смертью прекрасною здесь за имя Господне смертью погибли
Двое героев, стяжав пурпур победы честной.
Здесь же струится водой милосердия чистый источник
И обновленной волной пятна смывает грехов.
Всякий, кто жаждет взойти в небесное вечное царство,
Тот да приидет сюда, на уготованный путь.
Прежде была высота лишь свидетелям славным доступна,
Ныне доступна она душам, омытым водой.
Дух, привычным путем нисходящий с неба на землю,
Пальмою прежде венчал, ныне прощенье дарит.
Капли священные пьет земля – росы или крови,
И изобильный поток к Богу струит своему.
Он этих мест Господин, из Его пронзенного бока
Некогда кровь излилась и вместе с нею вода.[213]
Каждый по силе своей да приимет раны Христовы:
Кто-то возвышен мечом будет, а кто-то водой.
Испанский пассионарий
Испанский пассионарий» – деяния испанских мучеников из сборника, предназначенного для чтения за богослужениями.[214] Со временем, когда в конце XI в. мозарабский обряд был вытеснен римско-галльским, «Пассионарий» оказался в тени, тем не менее и в более поздний период он оставался в кругу монашеского чтения.
Ученые считают, что корпус начал формироваться в VI в., многие тексты были написаны значительно позднее событий, которые они описывают. Кастильо Мальдонадо предлагает следующую классификацию испанских деяний:
а) деяния, написанные во время гонений кон. III – нач. IV в. (деяния Фруктуоза, Евлогия и Авгурия);
б) деяния испано-римского периода (деяния Викентия, Юсты и Руфины, и, возможно, Евлалии Меридской);
в) деяния вестготского периода или «цикл Дациана» (деяния Феликса Жиронского, Кукуфата, Евлалии Барселонской, Сарагосских мучеников, Юста и Пастора, Леокадии и Викентия, Сабины и Кристеты). Эти деяния объединяет образ судьи Дациана, а также общая структура повествования;
г) деяния, написанные в VIII в. и позже (деяния Фауста, Геннара и Марциала, Виктора Браганского и проч.).[215]
Впервые текст «Пассионария» был издан в двухтомном издании в 1953–1955 гг. (в первом томе опубликован латинский текст, а во втором – его исследование).[216] Критическое издание латинского текста, который использовался при подготовке настоящего издания, было издано вместе с испанским переводом в 1995 г.[217] В 1966 г. вышла в свет книга «Почитание святых в римской и вестготской Испании»,[218] а в 1999 г. – исчерпывающее исследование «Испано-римские мученики и их почитание в Испании в поздней античности».[219] К этим исследованиям мы рекомендуем обратиться всем, кто хочет глубже изучить вопрос о почитании испано-римских мучеников в древней Испанской Церкви.[220]
214
Упоминание об этой практике встречается. в частности. в предисловии Браулиона Сарагосского к «Житию св. Емилиана», публикуемому в настоящем издании.
215
216
Pasionario hispanico (siglos VII–XI) / Ld. A. Fabrega Grau. Madrid: Institute P.Enrique Florez. 1953–1955. (Далее –
217
Pasionario hispа́nico / Introd.. ed. critica y trad. P.R.Chueca. Sevilla: Universidad de Sevilla, 1995. (Далее –
218
219
220
Введение составлено прот. A.Кордочкиным. Переводы выполнены H.С.Сорокиной (все, кроме «Евлалия Меридская», «Страдания святых мучеников Серванда и Германа», «Житие Викентия, Сабины и Кристеты») и Л.В.Черниной.