Первая восточная поэма - "Корсар"
Паломничество - Чайлд-Гарольда, надо думать.
Ходячее недоразумение - леди Анна честит свою золовку и соперницу Огасту.
Спасибо, милочка... - подложное письмо Клары содержит вопиющие ошибки: ватиканский собор посвящён Св. Петру, а у супругов Байронов родилась дочь, а не сын.
какая роль мне отведена - Мэри узнаёт себя в Фее Альп, которой исповедуется Манфред.
... осквернённый злодейством и т.д. - заключительные фразы романа "Франкенштейн"
соломенная смерть - в идиоматике викингов - постыдная смерть от болезни или старости, противопоставленная смерти в бою как единственно достойной.
Аэндррский обряд - в библейском эпизоде (1 Цар 28:7-25) волшебница вызывает дух пророка Самуила.
Одиссея - одиннадцатая песнь "Одиссеи" содержит ещё одно описание спиритического сеанса: герой приманивает призраков кровью жертвенного животного. Мертвецы пьют кровь, и в них просыпаются сознание и способность говорить.
Огастас Дарвелл - герой незаконченного прозаического произведения, приписываемого Байрону и озаглавленного так же "Вампир", хотя до собственно кровопийства там не доходит. Сюжет во многом схож с началом повести Полидори, сходные позиции имеют рассказчики в обоих произведениях, однако, незавершённый текст лишён моралистических тенденций, в нём больше живописности, речь героев даётся прямо, а не косвенно, присутствует символика, впрочем, довольно туманная.
Прощай, и если... - герои едва не цитируют известные строки Байрона: "Прощай! И если навсегда, / То навсегда прощай".
Скоро волны унесли его, и он исчез в тёмной дали - последние слова романа "Франкенштейн".
<p>
"Многодарённый"</p>
Мемуары Дж. У. Полидори создавались с 1816 по 2004 год. Это наиболее сложный для прочтения текст, в котором история сильного противоречивого чувства, эволюция таланта, сенсационные свидетельства об исторических событиях и личностях помещены в некий нарративный лабиринт со множеством ловушек. Полидори вступает на свой путь соперником Байрона за власть в литературном мире, очень быстро становится соперником экзистенциальным, двойником и - в отличие от классических двойников - в конце концов достигает той полноты существования, к которой даже не стремился. Что позволяет ему, завистнику, интригану, фальсификатору, достичь бессмертия? Как удаётся полуграмотному дилетанту, каким мы видим автора в начале, создать влиятельнейшее произведение? Очевидно, его спасают от ничтожества щедрость и бесстрашие Байрона, которыми он ответил своему спутнику, справедливо изумлённый безмерностью его любви.
заглавие одной из Восточных поэм - "Гяур".
Злой Лорд и адмирал Непогода - прозвища родного и двоюродного дедов Байрона по отцовской линии.
...за здоровье Мэри - как в одном из стихотворений Байрона.
Дания - тюрьма - известное заявления шекспировского Гамлета.
Балда или станцы - видимо, баллада или стансы.
Хорош про ноги! - один из слуг проявляет деликатность по отношению к своему хромому господину.
Размышляете о крушении прекраснейшей из человеческих судеб - фраза из биографического романа А. Моруа "Байрон".
Вот как, вы работаете! - эта простая фраза станет рефренной в сатирической повести А. Жида "Топи".
последний монолог Макбета - содержит метафору догоревшей свечи (ограка).
Чума на оба ваши дома - проклятия умирающего Меркуцио из трагедии У. Шекспира "Ромео и Джульетта".
история лорда О., застрелившегося от счастья - подробно изложена в "Письмах русского путешественника" Н.М. Карамзина.
Не странно ли, что ещё похож на человека - фраза близка к фрагменту одного из монологов Манфреда.
плод моего отчаяния - повесть "Вампир".
Окончание срока земного бытия заботит меня не более, чем заход солнца - слова смертельно раненого лорда Ратвена.
как пеликан - согласно средневековом поверью, пеликан кормит птенцов собственной кровью, поэтому его изображение стало эмблемой самоотверженности.
праматерь Сохмет - египетская богиня-львица, посланная на землю для истребления человечества. Люди усмирили её свирепство, разлив по земле тёмное пиво; приняв его за кровь и выпив, богиня заснула и забыла о своей миссии.
младший из пятидесяти сыновей Приама - троянский царевич Полидор.
три старухи - в них можно узнать леди Анну, Огасту Ли и Мэри Шелли.
Чистую совесть признали изобретением дьявола - с подачи мыслителя ХХ в. А. Швейцера.
байронизм смешон, и его время прошло - цитата из романа И.С. Тургенева "Отцы и дети".
Фаулз, Джон Роберт - английский писатель ХХ в., в романе "Маг" (или "Волхв") подспудно выражающий сомнение в ценностях байронизма.
Фицджеральд, Френсис Скотт - упоминания Байрона встречаются во многих его произведениях, например (и особенно), в романах "По ту сторону Рая" и "Ночь нежна".