<p>
Смех - в ужас и в мороз - тепло,</p>
<p>
И сквозь лазурь причина так ясна</p>
<p>
Того, что день - без жизни, ночь - без сна:</p>
<p>
Средь всех утех выслеживает нас</p>
<p>
Бельмо полудня, мёртвый лунный глаз.</p>
<p>
О эти утра, съеденные бредом!</p>
<p>
О это ночь беззвёздная пред обедом!</p>
<p>
А вместо ужина - "быть иль не быть?" вопрос!...</p>
<p>
Тучнеешь ты, луна, от наших слёз.</p>
<p>
Ты таешь - к нам опять приходит сон.</p>
<p>
Метаний сердца так велик диапазон!</p>
<p>
Галактика его едва ли шире...</p>
<p>
Постятся упыри. В их лапах - Шиллер.</p>
<p>
Там наверху лампада Каина погасла,</p>
<p>
Но они из кратера вычерпывает масло</p>
<p>
И напевает что-то, чтобы не скучала</p>
<p>
Луна, бессонных солнце. И сначала...</p>
Что? Половина слов непонятна!?
Нужны ещё примечания!? Но, Мэри, этим испокон веков занимались издатели.
Нет, я не догоняю, чем плох эпилог.
Ну, хорошо. Дорогой друг, если тебе что-то тут показалось загадочным,... почитай наконец современную поэзию! Сколько можно на одном Поупе сидеть!?
Мало ли как я к ним отношусь. Люди всё-таки стараются.
Вот Колридж, например. Он отнял у меня первое место на конкурсе самых корявых и неприличных строк вступлением "Кристабели", но в целом поэма.... Что ещё? А, ну правильно. Нельзя про неё говорить "в целом", потому что она не дописана.
Мы, помнится, как-то с весёлым Роджерсом, Муром (не путать с гофманским котом) и Хантом (что пуще неволи) взялись от скуки продолжать её, и - вот проклятье! - ничего не получилось ...................................................
И этим я должен закончить?
Ужасно!
Можно я ещё напишу здесь "Турки - вон! Свободу Албании!"?
НЕТ!
+ +
+ + + +
+ +
+ +
+
+ Ну, и зачем ты это сделал?
+
+
+
Это моя монограмма!
А если бы я был тобой, я рисовал бы букву "М" в виде четырёх скрещенных сабель.
Нет, так нельзя. Мы забыли чего-то очень важное...
Мне тоже так кажется.
Тогда за дело!
<p>
P.S.</p>
Авторы смиренно просят прощения у талантливого мистера Полидори, незабвенных супругов Шелли, добродетельной леди Лэм, набожной мисс Клермонт, никому не известной леди Дедли и лорда Стирфорта, о котором каждый наверняка что-то слышал, волшебной миссис Уильямс, доблестных не по годам графов Гамба, весёлого Роджерса и строгой, но справедливой леди Байрон.
<p>
Текст второй</p>
<p>
Подлинная история</p>
<p>
лорда Ратвена и</p>
<p>
доктора Франкенштейна</p>
<p>
Любовный автобиографический</p>
<p>
памфлет</p>
<p>
Перевод с английского</p>
<p>
***</p>
Мы встретились впервые на каменистой тропинке, ведущей к Женевскому озеру. Сначала он вовсе не обратил на меня внимание, здороваясь с моей сестрой и знакомясь с мужем. Уже на берегу я сама подошла к нему и спросила:
- Вы здесь впервые?
Он склонил голову на бок, подумал и ответил: