Выбрать главу

— Вот так! — сказал он. — Там они надежно спрятаны и не смогли бы преследовать нас, даже если были бы живыми. Но в них нет жизни. Это — всего лишь ткань и вата.

Малыш Герберт перестал кричать и уткнулся лицом в плечо тетушки Хлои. Остальные четверо детей подбежали к своему отцу.

Он заключил их всех в объятия, утешая поцелуями и нежными отцовскими словами.

— Тише, тише, дорогие, не надо плакать. Папа защитит вас, и никто не причинит вам зла.

— Папа, они похожи на то страшилище, которое выстрелило в человека, — сказала сквозь слезы Ви, прильнув к отцу в почти безумном страхе. — О, не позволяй нам больше никогда сюда приезжать!

— Я так испугался, папа, так испугался! Пожалуйста, забери Гарольда домой, — всхлипывал малыш. Остальные дети присоединились к его уговорам.

— Да, мы сейчас же уедем, — сказал мистер Травилла. Он поднялся, держа на одной руке Ви, а на другой — Гарольда, и дал слугам знак следовать за ним. Когда он уже собирался выйти из комнаты, Калхаун сказал:

— Не уезжайте, мистер Травилла. Думаю, дедушка и леди будут с минуты на минуту.

— Спасибо, но я встречусь с мистером Динсмором в другой раз. Сейчас мой первейший долг — позаботиться об этих крайне напуганных детях.

— Я чрезвычайно сожалею о случившемся. Не могу выразить, насколько я огорчен.

— Тебе нет нужды извиняться, Конли. Ты же видишь, что наш внезапный отъезд вызван необходимостью. Всего хорошего.

Калхаун проводил гостя до дверей экипажа и помог детям забраться внутрь. Затем, обращаясь к мистеру Травилле, он сказал:

— Я вижу, вы усомнились во мне, сэр, и, признаю, вы имеете на этой основания. Тем не менее, заверяю вас, эти костюмы — не мои, я никогда их не одевал и никогда не надену ничего подобного. И тем более не приму участия ни в каком насилии, совершаемого теми, кто прячется за такими балахонами от наказания.

— Рад это слышать, Кал. Всего хорошего, сэр, — и экипаж помчатся по аллее, направляясь домой.

От быстрой езды и осознания того, что причина их страха осталась далеко позади, дети успокоились, хотя каждый старался быть как можно ближе к своему любимому защитнику.

Гарольд и малыш вскоре заснули и, по прибытию домой, были бережно перенесены в кровать, но старшие дети так упрашивали, чтобы им позволили «побыть с папой, пока не вернется мама», что мистер Травилла был просто не в силах отказать им.

Динсморы обнаружили Софи, полностью посвященной своему больному ребенку. Приступ болезни был внезапным и тяжелым. Всю предыдущую ночь мать с ноющим сердцем провела у кровати маленькой страдалицы, боясь потерять дочь, но теперь опасность, похоже, почти миновала, и в течение дня в состоянии девочки произошли обнадеживающие перемены.

Дэйзи сейчас крепко спала, и, оставив у ее кровати сиделку, Софи приняла своих друзей в смежной комнате.

Хотя она была несомненно рада видеть гостей, через несколько мгновений беседы стали очевидны ее подавленность и тревога. В конце концов, Роза заметила это и спросила, не вызвано ли такое настроение чем-либо еще, кроме болезни Дэйзи.

— Да, Роза, — ответила Софи. — Должна признать, меня все более пугают эти нападения ку-клукс-клана. Поскольку они начали избивать и убивать не только чернокожих, но и белых, не только мужчин, но и женщин, то кто может сказать, что мы в безопасности? Я — тоже северянка, и меня некому защитить.

— Я не думаю, что они будут досаждать женщине твоего положения, — сказал мистер Динсмор. — К тому же, ты — вдова офицера Конфедерации. Но где Бойд, если ты говоришь, что тебя некому защитить?

По телу Софи пробежала легкая дрожь.

— Бойд? — сказала она, придвигая свой стул поближе и понижая голос. — Как раз за него-то я и боюсь больше всего, и из опасения ранить свои материнские чувства, мне приходится держать свои страхи при себе. Я знаю, что он часто отлучается с плантации по ночам. Последние несколько недель я подозревала, что он стал членом ку-клукс-клана, и в прошлую ночь — вернее, сегодня рано утром — мои подозрения получили такое надежное подтверждение, что теперь не оставляют почти никаких сомнений. Я всю ночь провела возле Дэйзи, и перед самым рассветом как раз стояла у окна и увидела как Бойд прокрался в дом с каким-то свертком под мышкой — чем-то белым, небрежно скомканным, как будто, впопыхах.

— Меня это не удивляет, — сказал мистер Динсмор. — Он относится как раз к тому типу людей, которые обычно занимаются подобными делами — своевольный, несдержанный и крайне эгоистичный и беспринципный. И все же, на мой взгляд, благодаря Бойду ты можешь оставить свои страхи. Думай, лучше, не о том, что член твоей семьи стал ку-клукс-клановцем, а о том, что он является гарантом вашей безопасности.